t4k.info Тексты песен для разучивания и караоке

текстов песен: 1499564

исполнителей: 226923

  • Меню
    • Исполнители
    • Треки
    • Альбомы
    • Жанры
    • Лейблы
    • Года
    • Языки
  • В закладках: 0
  • Фильтр
Поиск по базе с фильтром по: жанрам, лайкам и фразам
введите запрос в строку поиска
введите запрос в строку поиска
введите запрос в строку поиска
введите запрос в строку поиска
введите запрос в строку поиска
Очистить форму
Подбери фильм на вечер по своим предпочтениям, среди 65480 лучших подборок!
Тексты песен » все песни » зарубежные » на букву: T » The Tuft of Flowers

Текст песни The Tuft of Flowers (Robert Frost) с переводом

1957 язык: английский
145
0
2:21
0
Песня The Tuft of Flowers группы Robert Frost из альбома Robert Frost Reads His Poetry - The 1956 Caedmon Recordings была записана в 1957 году лейблом Soundmark, язык песни английский, ниже вы найдете ее перевод на русском языке, песня исполняется в жанре spoken, вы можете слушать ее, изучить слова или скачать текст бесплатно, прокомментировать, как саму песню так и смысл который она в себе несет.
исполнитель:
Robert Frost
альбом:
Robert Frost Reads His Poetry - The 1956 Caedmon Recordings
лейбл:
Soundmark
жанр:
Spoken

I went to turn the grass once after one

Who mowed it in the dew before the sun.

The dew was gone that made his blade so keen

Before I came to view the levelled scene.

I looked for him behind an isle of trees;

I listened for his whetstone on the breeze.

But he had gone his way, the grass all mown,

And I must be, as he had been,—alone,

As all must be,' I said within my heart,

Whether they work together or apart.'

But as I said it, swift there passed me by

On noiseless wing a 'wildered butterfly,

Seeking with memories grown dim o’er night

Some resting flower of yesterday’s delight.

And once I marked his flight go round and round,

As where some flower lay withering on the ground.

And then he flew as far as eye could see,

And then on tremulous wing came back to me.

I thought of questions that have no reply,

And would have turned to toss the grass to dry;

But he turned first, and led my eye to look

At a tall tuft of flowers beside a brook,

A leaping tongue of bloom the scythe had spared

Beside a reedy brook the scythe had bared.

I left my place to know them by their name,

Finding them butterfly weed when I came.

The mower in the dew had loved them thus,

By leaving them to flourish, not for us,

Nor yet to draw one thought of ours to him.

But from sheer morning gladness at the brim.

The butterfly and I had lit upon,

Nevertheless, a message from the dawn,

That made me hear the wakening birds around,

And hear his long scythe whispering to the ground,

And feel a spirit kindred to my own;

So that henceforth I worked no more alone;

But glad with him, I worked as with his aid,

And weary, sought at noon with him the shade;

And dreaming, as it were, held brotherly speech

With one whose thought I had not hoped to reach.

Men work together,' I told him from the heart,

Whether they work together or apart.'

Перевод песни The Tuft of Flowers

Однажды я повернул траву после того,

Кто косил ее в росе перед солнцем.

Роса исчезла, и его лезвие стало таким острым

До того, как я пришел посмотреть на выровненную сцену.

Я искал его за островом деревьев,

Я слушал его камень на ветру.

Но он пошел своим путем, трава вся скошена, и я должен быть, как и он, одинок, как и все должно быть, - сказал я в своем сердце, работают ли они вместе или порознь, - но, как я уже сказал, быстро прошел мимо меня на бесшумном крыле, безрассудная бабочка, ищущая с воспоминаниями о тусклой ночи покоящийся цветок вчерашнего наслаждения.

И когда-то я отмечал его полет, он кружился и кружился,

Как цветок, увядающий на земле.

И тогда он улетел так далеко, как только мог видеть глаз,

А затем на дрожащем крыле вернулся ко мне.

Я думал о вопросах, на которые у меня не было ответа,

И хотел бы, чтобы трава высохла,

Но он повернулся первым и заставил мой взгляд взглянуть

На высокий пучок цветов рядом с ручьем,

Прыгающий язык цветения, коса пощадила

Рядом с потрепанным ручьем, коса обнажилась.

Я покинул свое место, чтобы узнать их по имени,

Найдя травку от бабочек, когда пришел.

Косилка в росе любила их так,

Оставляя их расцветать, не для нас и

Не для того, чтобы привлечь к нему хоть одну нашу мысль.

Но от чистого утреннего веселья на краю.

Бабочка и я зажглись, тем не менее, послание рассвета, которое заставило меня услышать пробуждение птиц вокруг, и услышать его длинную косу, шепчущуюся к земле, и почувствовать дух, родственный моему; так что отныне я больше не работал один; но рад с ним, я работал, как с его помощью, и устал, искал в полдень с ним тень; и мечтал, как бы то ни было, провел братскую речь с тем, чьей мысли я не надеялся достичь.

Мужчины работают вместе: "я сказал ему от всего сердца,

Работают ли они вместе или порознь".

Скачать:
  • TXT
  • / FB2
  • / EPUB
  • / MOBI
  • / PDF
Нравится 0

Понравилась песня? Лайкни ее и оставь свой комментарий!
Делись в комментариях своим мнением о песне: о чем эта песня по твоему?

Другие треки исполнителя

The Road Not Taken
1957
Robert Frost Reads His Poetry - The 1956 Caedmon Recordings
Birches
1957
Robert Frost Reads His Poetry - The 1956 Caedmon Recordings
Reluctance
1957
Robert Frost Reads His Poetry - The 1956 Caedmon Recordings
Mending Wall
1957
Robert Frost Reads His Poetry - The 1956 Caedmon Recordings
An Old Man's Winter Night
2014
Robert Frost, Edgar Lee Masters, Carl Sandburg & Max Eastman Read Their Poems

Похожие треки

In The White Giant's Thigh
1952
Dylan Thomas
Ballad Of The Long-Legged Bait
1952
Dylan Thomas
Elizabeth Gone
1959
Anne Sexton
One Perfect Rose
1956
Dorothy Parker
Spring is Like a Perhaps Hand
1950
E.E. Cummings
Poem "As the Cat"
1950
William Carlos Williams
In Distrust of Merits
1950
Marianne Moore
The Bull
1950
William Carlos Williams
If I Told Him: A Complete Portrait of Picasso
1956
Gertrude Stein
For John, Who Begs Me Not to Enquire Further
1959
Anne Sexton
On the Difficulty of Conjuring Up a Dryad
1958
Sylvia Plath
November Graveyard
1958
Sylvia Plath
Daddy
1958
Sylvia Plath
On the Plethora of Dryads
1958
Sylvia Plath
On the Decline of Oracles
1958
Sylvia Plath

Добавить комментарий

*Все поля обязательны к заполнению.

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных.

Песни по алфавиту

русские
зарубежные
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е/Ё
  • Ж
  • З
  • И/Й
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Ы
  • Э
  • Ю
  • Я
  • #
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #

Последние комментарии

До свидания, романтика!

TanyaRADA пишет:

- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!
Я люблю тебя до слёз

Liza пишет:

Любимая песня моей мамы

Популярные лейблы

CD Baby Tunecore Sony Universal Music Warner Orchard Believe Century Media Capitol Parlophone
Показать все лейблы

Популярные исполнители

Rucka Rucka Ali Hot Dad George Carlin Allan Sherman Rhett and Link Emilie Autumn Bart Baker Epic Rap Battles of History Levi the Poet Andrea Gibson Corky and the Juice Pigs
Показать всех исполнителей

Популярные жанры

Поп Иностранный рок Иностранный рэп и хип-хоп Альтернатива Кантри Музыка мира Инди Латиноамериканская музыка Метал Электроника
Показать все жанры

Нажимая на кнопку "Отправить", я даю согласие на обработку персональных данных.

О нас

© 2019 - 2025 t4k.info Все права защищены

При использовании любых материалов
с данного сайта обязательно активная
гиперссылка на страницу-источник информации.
  • Контакты
  • О сайте

Правообладателям

Сайт не содержит mp3 песен, минусовок, аккордов и другого нелегального контента. Тут только тексты песен на законных основаниях.

Контакты и статистика

[email protected]
Яндекс.Метрика
  • Политика конфиденциальности
  • DMCA / Авторские права
  • Условия использования