Digué l’Amat a l’Aimador:
-Quina és la nit de més foscor?
-La vostra absència
-Quin és el jorn de més claror?
-Vostra presència.
D’amor plorava l’Amic
I del turment se planyia
Cridava a son Estimat
Per veure si el gojaria
Tantost l’Estimat l’oí
Feu-li dolça companyia
Com més ell se li acostava, més el turment li creixia;
Com més hi anava creixent
L’amorosa malaltia
Més dolçament l’Estimat
De ses llangors el guaria.
«Alegris mon Amat
-l'Aimador li escrivia-
D’ell és ma voluntat
Seva és la vida mia.
De vostra amor mai n’isc
I encara vos enyoro;
Per Vós és que jo visc
Per Vós és que jo moro".
Перевод песни Digué L'Amat a L'Aimador
Сказал Возлюбленный Аимадору: -
какая ночь темнее?
- Твое отсутствие-
какой сегодня самый светлый день?
- Твое присутствие.
Любовь плакала, друг,
И мучение-это плания.
Он звал его возлюбленного,
Чтобы увидеть, если gojaria
Tantost возлюбленный ОИ
Сделать его сладкой компанией,
Когда он подошел, тем больше мучений он рос;
По мере того, как росла
Любовная болезнь,
Более сладко дорогой
Ses llangors The guaria.
"Мир Алегри, Амат!
- Аймадор, что ты написал...
Это мое желание,
Твоя жизнь-МИА.
Твоей любви никогда не бывает,
И все же я скучаю по тебе;
Для тебя то, что я живу
Для тебя, - это то, что я Моро".
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы