Amic tu que tan estimes
No em diries què és amor?
Amor és mort de qui viu
I vida d’aquell qui mor;
És en el jorn alegria
Dolça tristesa en la mort
Enyorança en el viatge
Felicitat en el port
-Digues, Amic: ¿qui té més gran amor
Aquell qui d’amor viu o aquell qui en mor?
-Aquell que en mor -respon l’Amic lleial-
Puix ja no hi pot haver amor més alt.
-És la ditxosa punyida
Que mata l’enamorat
Quan sent cantar en la vida
Les belleses de l’Amat
Перевод песни Dígues Amic
Друг, ты кто так любит?
Я не хочу, чтобы ты сказала, что такое любовь?
Любовь мертва, кто живет,
И ради жизни того, кто умирает.
Это радость
В жорне, сладкая печаль в смерти,
Тоска по дому, в путешествии,
Счастье в порту-
Скажи мне, друг: тот, у кого больше большой любви.
Те, кто любит жить или тот, кто умирает?
- Тот, кто умирает, - отвечает верный друг, -
Ведь не может быть любви Всевышнего.
- Это ditxosa punyida,
Который убивает любовь,
Когда он слышит, как поют в жизни
Красавицы возлюбленного.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы