Jo só l’esqueix d’un arbre, esponerós ahir
Que als segadors feia ombra a l’hora de la sesta;
Mes branques, una a una, va rompre la tempesta
I el llamp, fins a la terra, ma soca migpartí
Brots de migrades fulles coronen el bocí
Obert i sens entranyes, que de la soca resta;
Cremar he vist ma llenya; com fumerol de festa
Al cel he vist anar-se'n la millor part de mi
I l’amargor de viure xucla ma arrel esclava
I sent brostar les fulles, i sent pujar la saba
I m’aida a esperar l’hora de caure, un sol conhort:
Cada ferida mostra la pèrdua d’una branca;
Sens mi, res parlaria de la meitat que em manca;
Jo visc sols per a plànyer lo que de mi s'és mort
Перевод песни Desolació
Я слышу резку дерева, вчера
Esponerós, что к жаткам была тень во время sesta;
Месяц ветви, по одному за раз, ломал бурю
И молнию, к Земле, ma напрягает Мигпарти
Вспышки мигрантских листьев увенчивают часть
Открытой, и без кишок, что из штамма покоится;
Горю, я видел Ма дрова; как фумерол партия в небе, я видел, чтобы пойти лучшая часть меня и горечь жизни сосет Ма корень раба и быть brostar the leaves, и быть соком, и я Аида, чтобы ждать времени падения, один конхорт: каждый образец раны, потеря ветви; без меня ничто не говорило бы о половине, которой мне не хватает;
Я живу только для планье, он мертв.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы