Those hours, that with gentle work did frame
The lovely gaze where every eye doth dwell,
Will play the tyrants to the very same
And that unfair which fairly doth excel;
For never-resting time leads summer on
To hideous winter, and confounds him there;
Sap checked with frost, and lusty leaves quite gone,
Beauty o’er-snowed and bareness every where:
Then were not summer’s distillation left,
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty’s effect with beauty were bereft,
Nor it, nor no remembrance what it was:
But flowers distilled, though they with winter meet,
Leese but their show; their substance still lives sweet.
Перевод песни Sonnet 5
Те часы, что с нежной работой сделали обрамление
Прекрасного взгляда, где обитает каждый глаз,
Сыграют тиранов в то же
Самое и то несправедливое, что довольно преуспевает;
Ибо никогда не отдыхающее время ведет лето
К отвратительной зиме и смущает его там;
Сок проверял с морозом, и похотливые листья совсем исчезли, красота о'Эр-снегопад и безмятежность где угодно: тогда не было летней перегонки, не осталось жидкого пленника в стенах стекла, эффект красоты с красотой не был потерян, ни он, ни воспоминания о том, что это было: но цветы перегоняли, хотя они и с зимой встречаются, но их шоу; их сущность все еще живет сладко.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы