As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by fortune’s dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth.
' For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Entitled in thy parts do crowned sit,
I make my love engrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despised,
Whilst that this shadow doth such substance give
That I in thy abundance am sufficed
And by a part of all thy glory live.
Look, what is best, that best I wish in thee:
This wish I have; then ten times happy me!
Перевод песни Sonnet 37
Как дряхлый отец радуется
Тому, что его дитя творит дела юности,
Так и я, убогий от самой заветной злости фортуны,
Забираю все утешение от твоей ценности и правды.
"За то, что красота, рождение или богатство, или остроумие,
Или что-то из всего этого, или все, или даже больше,
Имеет право на корону в твоих краях,
Я привожу свою любовь в этот магазин:
И тогда я не хромаю, не беден и не презираю,
Пока эта тень дает такое вещество,
Что я в изобилии твоем достаточно
И частью всей славы Твоей живу.
Посмотри, что лучше, что лучше я желаю в тебе:
Это желание у меня есть; тогда десять раз радуйся мне!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы