Són les set del matí, lluna d’abril, diumenge de rams
I a la caseta d’enlloc, brossa d’ahir, jaiem embarcats
La vella del fons del pou
Cent mil diumenges que dorm
I amb un esqueix de cançó
Ens surt el sol
Estan a punt d’arribar àligues negres, amics i parents
Petita festa que fem perquè volem, amb les veles al vent
Hi ha l’home, aquell del carrer
I el vell sorrut bandoler
De mica en mica, avui sí
Que ens surt el sol
Cau la nit a la festa
Milers de campanetes
Una corrua de fades
Que arriben de puntetes…
En un cel estampat d’estrelles
La gran xera s’enfila
D’un foc de branques d’alzina
Xàldigues dins una mina
Arnes, dragons i volianes
Des dels balcons mos aguaiten;
Porcs fers, voliacs i cabrotes
Cap dins del bosc mos atrauen
Перевод песни La caseta d'enlloc
Это семь утра, Луна апреля, Вербное воскресенье
И в доме, вместо этого, Бросса вчера, джайем встал
На старое дно колодца,
Сто тысяч воскресений спит
И срезанной песней.
Мы Солнце выходим.
Они вот-вот заполучат черных орлов, друзей и родственников,
Маленькую вечеринку, которую мы устраиваем, потому что хотим, чтобы с парусами на ветру
Был человек с улицы
И старый бандит.
Мало-помалу, сегодня да,
Что мы Солнце выходит.
Ночь наступает на празднике,
Тысячи колоколов,
Вереница фей,
Что тянутся на цыпочках ...
В небе, напечатанной звездой,
Большая xera идет
Огонь ветвей дубовых
Xàldigues в шахте.
Мотыльки, драконы и воланы
С балконов кусаются, прячутся;
Свиньи атакуют, волаки и каброты
Направляются в лес, чтобы укусить, притягиваются.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы