Egy jelmondat a tűzfalon,
két ifjú szívben izgalom,
tavasz volt, s a szellő szabad.
A randevúról elkéstem,
és telt ház várt a ligetben,
foglalt volt már minden fapad.
Lopva néztünk szét az éjben,
s besurrantunk kéz a kézben,
Egy közillemhely ajtaján,
a tranzisztor kor hajnalán,
egy ifjú és egy barna lány.
A tranzisztor kor éjjelén,
a munkaverseny ünnepén,
a Moszkva téren jár egy fruska (fruska).
A fütty jelünket hallom én,
a tűzfal mellett zúg a szél,
s transzparensek szélét fújja.
Szól a rock and roll az utcabálon,
mással rázok már az idén nyáron.
A tranzisztor kor hajnalán volt egy kalandos éjszakám,
de megtörtént és én nem bánom.
Перевод песни A tranzisztor kor hajnalán
Коронная фраза на ширме,
два молодых сердца волнения,
это была весна, и Бриз был свободным.
Я опаздываю на свидание,
и в роще был целый дом,
все этажи были заняты.
Мы смотрели сквозь ночь в невидимке,
и мы пробрались рука об руку,
В дверь общественного места,
на заре эпохи транзистора,
молодая девушка и брюнетка.
Ночь эпохи транзистора,
в день борьбы за труд,
на Московской площади девушка.
Я слышу наш свистящий сигнал,
ветер за окном,
он разрывает знамена.
Рок-н-ролл на уличном балу,
Этим летом я трясусь с кем-то другим.
На заре транзистора у меня была авантюрная ночь,
но это случилось, и я не против.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы