Teddy Bear, j’ai dû rêver, d’une claque, en plein sommeil, d’une bille
ronde à carrer, au fond de l’auteur, de la rumeur qui se marre, du billet
de train que l’on égare. Teddy Bear, j’ai des tas d’ennuis, une nuit de
fête, en plein Salem, c’est ma veine, oh mal sondée, cherchant dans le
coeur, de la pierre ou du rocher, l'éclair issu de ton baiser. Teddy Bear,
tu as laissé, le fruit de mon verre en plein Sahel, inutile d'épiloger, la
lune dégaine et j’entends son fiancé, qui montre son cul à l’opposé. Sans
toi, je redeviendrai mon pire ennemi, oh oui pour toi, je rechargerai une
balle calamité, prête à tirer. Épargne-moi. Hello. Teddy.
Перевод песни Teddy Bear
Мишка, должно быть, мне приснился, шлепок, во сне, шарик
- в голосе писателя звучали нотки раздражения.
поезд, который мы сбили с пути. Мишка, у меня куча неприятностей, одна ночь
праздник, в Салеме, это моя жилка, о плохо прощупал, ища в
сердце, камень или скала, молния, исходящая от твоего поцелуя. плюшевый мишка,
ты оставил, плод моего бокала в полном Сахеле, бесполезно эпилогировать,
Луна отходит, и я слышу ее жениха, который показывает свою задницу в противоположную сторону. Без
ты, я снова стану моим злейшим врагом, О да для тебя, я пополню
пуля затихла, готовая выстрелить. Пощади меня. Алло. Тедди.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы