Oh! ne murmurez pas son nom! Qu’il dorme dans l’ombre
Où froide et sans honneur repose sa dépouille
Muettes, tristes, glacées, tombent nos larmes
Comme la rosée de la nuit, qui sur sa tête humecte la gazon;
Mais la rosée de la nuit, bien qu’elle pleure en silence
Fera briller la verdure sur sa couche
Et nos larmes, en secret répandues
Conserveront sa mémoire fraîche et verte dans nos cœurs
Перевод песни Élégie
О! не шептать его имя! Пусть спит в тени
Где холодно и без чести покоится его останки
Безмолвные, печальные, ледяные, падают наши слезы
Как роса ночи, которая на его голове увлажняет дерн;
Но ночная роса, хотя и плачет беззвучно
Заставит зелень сиять на своем слое
И наши слезы, тайно пролитые
Сохранят его свежую и зеленую память в наших сердцах
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы