War es also gemeint
Mein rauschender Freund?
Dein Singen, dein Klingen
War es also gemeint?
Zur Müllerin hin!
So lautet der Sinn
Gelt, hab' ich’s verstanden?
Zur Müllerin hin!
Hat sie dich geschickt?
Oder hast mich berückt?
Das möcht ich noch wissen
Ob sie dich geschickt
Nun wie’s auch mag sein
Ich gebe mich drein:
Was ich such, hab ich funden
Wie’s immer mag sein
Nach Arbeit ich frug
Nun hab ich genug
Für die Hände, fürs Herze
Vollauf genug!
Перевод песни Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach
Значит, это означало
Мой шумный друг?
Твое пение, твой звук
- Значит, это подразумевалось?
К мусорщику!
Таков смысл
- Гелт, я понял?
К мусорщику!
Она послала тебя?
Или меня тронули?
Это то, что я хочу знать
Послали ли они тебя
Ну, как бы то ни было,
Я даю себя в три:
То, что я ищу, я нашел
Как всегда может быть
После работы я frug
Теперь у меня достаточно
За руки, за сердце
Хватит уже!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы