Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du
Und was sie stillt.
Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
Zur Wohnung hier
Mein Aug und Herz.
Kehr ein bei mir,
Und schliesse du
Still hinter dir
Die Pforten zu.
Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust!
Voll sei dies Herz
Von deiner Lust.
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!
Перевод песни Schubert: Du bist die Ruh', Op. 59/3, D.776
Ты Ruh,
Мир mild,
Тоска ты
И что она кормит грудью.
Я посвящаю тебя
Полный желания и боли
К квартире здесь
Мои глаза и сердце.
Возвращайся ко мне,
И закроешь ты
Тихо позади тебя
Двери закрываются.
Гони другую боль
Из этой груди!
Полно будет это сердце
От твоей похоти.
Это Палатка Для Глаз
От Твоего сияния
Один осветил,
О, наполните его целиком!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы