Geselle, woll’n wir uns in Kutten hüllen
Die Welt dem lassen, den sie mag ergötzen?
Dann pochen wir an Tür um Tür im Stillen:
, Gebt einem armen Mönch um Jesu willen."
, O lieber Pater, du mußt später kommen
Wenn aus dem Ofen wir das Brot genommen
O lieber Pater, komm nur später wieder
Ein Töchterlein von mir liegt krank danieder."
, Und ist sie krank, so laßt mich zu ihr gehen
Daß sie nicht etwa sterbe unversehen
Und ist sie krank, so laß mich nach ihr schauen
Daß sie mir ihre Beichte mag vertrauen
Schließt Tür und Fenster, daß uns keiner störe
Wenn ich des armen Kindes Beichte höre!"
Перевод песни Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse
Товарищи, давайте в каретах
Оставить мир тому, кого она любит?
Тогда мы стучим в дверь за дверью в тишине:
, Отдайте бедному монаху ради Иисуса."
, О дорогой отец, ты должен прийти позже
Когда из печи мы взяли хлеб
О дорогой отец, возвращайся только позже
Одна моя дочь больна."
И если она больна, то позвольте мне пойти к ней
Что они не умрут
А если она больна, то позволь мне посмотреть на нее
Что она может доверить мне свою исповедь
Закройте дверь и окно, чтобы нам никто не мешал
Когда я услышу исповедь бедного ребенка!"
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы