e, nicht diese Toene!
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen und freundenvollere!
O friends! Not these sounds!
But let us strike up more pleasant sounds and more joyful!
Freude, schoener Goetterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brueder,
Wo dein sanfter Fluegel weilt.
Joy, o wondrous spark divine,
Daughter of Elysium,
Drunk with fire now we enter,
Heavenly one, your holy shrine.
Your magic powers join again
What fashion strictly did divide;
Brotherhood unites all men
Where your gentle wing’s spread wide.
Wem der grosse Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seine Jubel ein!
Ja — wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
The man who’s been so fortunate
To become the friend of a friend,
The man who has won a fair woman —
To the rejoicing let him add his voice.
The man who calls but a single soul
Somewhere in the world his own!
And he who never managed this —
Let him steal forth from our throng!
Freude trinken alle Wesen
An den Bruesten der Natur,
Alle Guten, alle Boesen
Folgen ihre Rosenspur.
Kuesse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprueft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Joy is drunk by every creature
From Nature’s fair and charming breast;
Every being, good or evil,
Follows in her rosy steps.
Kisses she gave to us, and vines,
And one good friend, tried in death;
The serpent she endowed with base desire
And the cherub stands before God.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch das Himmels praecht’gen Plan,
Laufet, Brueder, eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum Siegen.
Gladly as His suns do fly
Through the heavens' splendid plan,
Run now, brothers, your own course,
Joyful like a conquering hero
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brueder — ueberm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.
Embrace each other now, you millions!
The kiss is for the whole wide world!
Brothers — over the starry firmament
A beloved Father must surely dwell.
Ihr stuerzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schoepfer, Welt?
Such ihn ueberm Sternenzelt,
Ueber Sternen muss er wohnen.
Do you come crashing down, you millions?
Do you sense the Creators presence, world?
Seek Him above the starry firmament,
For above the stars he surely dwells.
Перевод песни Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.
Э, нет этих звуков!
Но давайте настроимся более приятными и более дружелюбными!
O друзья! Not these sounds!
But let us strike up more pleasant sounds and more joyful!
Радость, прекрасная Искра геттера,
Дочь из Elysium,
Мы входим в пожарный,
Небесное твое святилище.
Ваши заклинания снова связывают,
Что мода строго разделяется;
Все люди становятся Brueder,
Там, где пребывает твое нежное крыло.
Joy, o wondrous spark divine,
Daughter of Elysium,
Drunk with fire now we enter,
Heavenly one, your holy shrine.
Your magic powers присоединяйтесь снова
What fashion strictly did divide;
Brotherhood unites all men
Where your gentle wing's spread wide.
Кому удался большой бросок,
Быть другом друга,
Тот, кто завоевал жену холда,
Смешайте его ликование!
Да-у кого хоть одна душа
Его зовут на земной круг!
И кто никогда не умел, тот ворует
Плачь себе из этого завета!
The man who's been so fortunate
To become the friend of a friend,
The man who has won a fair woman —
To the rejoicing let add him his voice.
The man who calls but a single soul
Somewhere in the world his own!
And he who never managed this —
Let him steal forth from our throng!
Радость пьют все существа
На груди природы,
Все добро, все зло
Следуйте по ее розовому следу.
Поцелуй дал их нам и лозы,
Друга, испытанного в смерти,
Сладострастие было дано червю,
И херувим стоит перед Богом.
Joy is drunk by every creature
From Nature's fair and charming breast;
Every being, good or evil,
Follows in her rosy steps.
Kisses she gave to us, and vines,
And one good friend, tried in death;
Serpent she endowed with base desire
And the cherub stands before God.
Рад, как летят его Солнца
По небесному плану,
Laufet, братьев, ваши поезда,
Радостный, как герой к победе.
Gladly as His Sun do fly
Through the heavens' splendid план,
Run now, brothers, your own course,
Joyful like a conquering hero
Seid umschlungen, millionen!
Этот поцелуй всего мира!
Брудер-над Звездным шатром
Должен жить дорогой отец.
Embrace each other now, you millions!
The kiss is for the whole wide world!
Brothers — over the starry небосвод
A beloved Father must surely dwell.
Вы падаете, миллионы?
- Ты подозреваешь этого мерзавца, мир?
Найди его в Звездном шатре,
О звездах он должен жить.
Do you come crashing down, you millions?
Do you sense the Creators presence, world?
Seek Him above the starry небосвод,
For the stars above surely he dwells.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы