RAgam: navarOj
TALam: Adi
VAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju
BhASha (language): Sanskrit (saMskRtam)
Tune: Dr. M. bAlamuraLIkRShNa
Aro: p d2 n3 s r2 g3 m1 p
Ava: p m1 g3 r2 s n3 d2 n3 p
Pallavi
BAlakRShNAya, nanda dEvakI suputrAya
RukmiNI vallabhAya, nitya mangaLam
CaraNam 1
JAra cOrAya, nirjarAya, nirvikArAya
DEva dEvOttamAya, divya mangaLam
CaraNam 2
CAru hAsAya, sundarAravinda vaktrAya
SatyabhAmA varAya, satya mangaLam
CaraNam 3
YAdavEndrAya, indra rudra dEva vanditAya
DvArakA nAyakAya, jayada mangaLam
CaraNam 4
Kamsa hArAya, mEgha mEcaka sharIrAya
Su-karuNA sAgarAya, pUrNa mangaLam
CaraNam 5
Sarva vishvAya, sarva kAmitArtha dAyakAya
Sarva pApApahAya, sarva mangaLam
Meaning:
For the young Krishna; for the good son of Nanda and Devaki;
For the husband of Rukmini; eternal auspiciousness!
For the thief of butter; for the ageless one; for the changeless (stable) one;
For the best among celestials; divine auspiciousness!
For the handsome-smiled one; for the one with the beautiful, lotus face;
For the husband of Satyabhama; truthful auspiciousness!
For the lord of the Yadu clan; for he who is saluted by Indra, Shiva,
and celestials;
For the lord of Dwaraka; victorious auspiciousness!
For the destroyer of Kamsa; for the one whose body is dark blue like a cloud;
For the good ocean of compassion; complete auspiciousness!
For the one who is the entire universe; for the one who bestows all desires;
For the one who removes all sins; all auspiciousness!
Перевод песни Balakrishnaya (Mangalam): Navaroj, Adi
Рагам: Наварой
Талам: Ади
VAggEyakAra (композитор): Рагхав вамараджу
Бхаша( язык): санскрит (saMskRtam)
Мелодия: Д-Р М. баламураликршна
Aro: p d2 n3 s r2 g3 m1 p
Ava: p m1 g3 r2 s n3 d2 n3 p
Паллави
Балакршная, Нанда Деваки супутрая
Рукмини валлабхая, Нитья мангалам
Каранам 1
Джара корайя, нирьярая, нирвикарая
Дева девоттамая, Дивья мангалам
Каранам 2
Кару Хасая, сундараравинда вактрая
Сатьябхама варая, Сатья мангалам
Каранам 3
Ядавендрая, Индра Рудра Дева вандитая
Дварака наякая, джаяда мангалам
Каранам 4
Камса харая, Мегха мекака шарирая
Су-Каруна сагарайя, Пурна мангалам
Каранам 5
Сарва вишвая, Сарва камитартха даякая
Сарва папапахая, Сарва мангалам
Меанинг:
Для молодого Кришны; для хорошего сына Нанды и Деваки;
Для мужа Рукмини; вечная аспициозность!
For the thief of butter; for the ageless one; for the changeless (stable) one;
Для лучших амонгов Селестиалов; Божественная аспициоусность!
For The handsome-smiled one; for the one with the beautiful, lotus face;
Для мужа Сатьябхамы; истинная аспициозность!
For the lord of the yadu clan; for he who is saluted by Indra, Shiva,
и Селестиалы;
Для Лорда Двараки; викторианская аспициозность!
For the destroyer of Kamsa; for the one whose body is dark blue like a cloud;
For the good ocean of compassion; complete auspiciousness!
For the one who is the entire universe; for the one who дарует все желания;
For the one who removes all sins; all auspiciousness!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы