RAgam: kalyANi
TALam: Adi
VAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju
BhASha (language): telugu
Aro: s r2 g3 m2 p d2 n3 s
Ava: s n3 d2 p m2 g3 r2 s
Pallavi
VanajAkSha, ninnE nammiti
NApai nI daya rAdA, shrInivAsa
Anupallavi
PankajanAbha, pannaga shayana
VEnkaTAcala vihAra, karuNAkara
Muktayi svaram
G, nd pmgr gdpm grsr n, sd, nsr gs, n srg
Grgm, grg mpdp, pdn s, sn dp, m gdpm grsr
CaraNam
Sundara vEnkaTEsha nannElukO
CiTTai svaram 1
S, n, r, n, d, m, d, m, g, r, g, m, p, d, n
CiTTai svaram 2
Snrs, ndp pmdp, mgr snrs, dp, rs, g mpdn
CiTTai svaram 3
M, md d, mn d, g mnd, mndp, mgr gs, n srg
Ggrm mgdd mgmd nrs,, ndp mdp,, mgr gmdn
CiTTai svaram 4
S,, ngrn rnd,, mn dmdm g, r gmdn
S, s, n, gr nrnd, m, ndmd mg, r gmdn
Sndn sr, s ns, n dpm, pd, p mp, m grsn srg
Grsr g, sr gm, s rgmp, rgm pd, g mpdn, pdn
Meaning:
Lotus-eyed one, I have placed faith in you alone!
Won’t your mercy fall upon me, Srinivasa (abode of Lakshmi)?
He who has a lotus-navel; he who lies on a snake!
He who roams in the Venkata mountains; he who bestows mercy!
Oh beautiful Venkatesha, protect me!
Перевод песни Vanajaksha (Varnam): Kalyani, Adi
Рагам: kalyANi
TALam: Adi
VAggEyakAra (композитор): rAghav vAmarAju
От них (язык): телугу
Ar: in r2 g3 m2 p d2 n3 in
Ava: in n3 D2 P m2 g3 r2 in
Паллави VanajAkSha, ninnE nammiti NApai сейчас Дая Р shrInivAsa Anupallavi PankajanAbha, pannaga shayana VEnkaTAcala вихара, karuNAkara Muktayi svaram хотя pmgr gdpm grsr н а, НСР Ен Н МНГ Grgm, зерна mpdp ПО, в ПДН, в ДП, М gdpm grsr CaraNam Сундара vEnkaTEsha nannElukO CiTTai svaram 1 в, н, р, н, д, м, д, М, Г, Б, г, м, п, д, н
CiTTai svaram 2 Snrs, ndp pmdp, mr snrs, dp, b, g mpdn CiTTai svaram 3 M, mm d, mm d, each mnd, mndp, mr en, n srg Ggrm mgdd mgmd NRS, ndp mdp, mr gmdn CiTTai svaram 4 In, ngrn rnd, mt dmdm go, go gmdn In, in, n, great nrndn, MDN, n, n, ndmdm, n, n, ndn, N, ndmdn, n, n, n, ndn, n, n, ndn, n, n DPM, PD, p MP, m grsn SRG grsr G, string G, в rgmp, PD RGM, хотя mpdn, PDN означает: Lotus-Hot body One, и поверили только в тебя!
Неужели твоя милость не падет на меня, Шриниваса (обитель Лакшми)?
Для тех, у кого есть пупок лотоса, для кого змеиный двор!
За то, что бродит в Венкате, за то, кто дарует милость!
От прекрасной Венкатеши, защити меня!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы