What passing-bells for these who die as cattle?
— Only the monstrous anger of the guns.
Only the stuttering rifles' rapid rattle
Can patter out their hasty orisons.
No mockeries now for them; no prayers nor bells;
Nor any voice of mourning save the s, —
The shrill, demented s of wailing shells;
And bugles calling for them from sad shires.
What candles may be held to speed them all?
Not in the hands of boys, but in their eyes
Shall shine the holy glimmers of goodbyes.
The pallor of girls' brows shall be their pall;
Their flowers the tenderness of patient minds,
And each slow dusk a drawing-down of blinds.
Перевод песни Wilfred Owen: Anthem for Doomed Youth
Что такое мимолетные колокола для тех, кто умирает, как скот?
- Только чудовищный гнев оружия.
Только заикающиеся ружья
Могут быстро прогреметь, чтобы прогнать их поспешные яды.
Ни насмешек над ними, ни молитв, ни колоколов,
Ни голоса скорби, кроме зов —
Пронзительные, безумные скорлупы скорлупы;
И стеклярусы взывают к ним от печальных шейров.
Какие свечи можно зажать, чтобы ускорить их все?
Не в руках мальчиков, но в их глазах
Будут сиять святые проблески прощаний.
Бледность девичьих бровей должна быть их желчью,
Их цветы-нежностью терпеливых умов,
И каждый медленный сумрак-рисунком штор.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы