Wolfram
Wie Todesahnung, Dämm'rung deckt die Lande
Umhüllt das Tal mit schwärzlichem Gewande;
Der Seele, die nach jenen Höh'n verlangt
Vor ihrem Flug durch Nacht und Grausen bangt!
Da scheinest du, o lieblichster der Sterne
Dein sanftes Licht entsendest du der Ferne
Die nächt'ge Dämm'rung teilt dein lieber Strahl
Und Freundlich zeigst du den Weg aus dem Tal
0 du mein holder Abendstern
Wohl grüsst' ich immer dich so gern;
Vom Herzen, das sie nie verriet
Grüsse sie wenn sie vorbei dir zieht
Wenn sie entschwebt dem Tal der Erden
Ein sel’ger Engel dort zu werden
Перевод песни Tannhäuser: Wie Todesahnung Dämmrung deckt die Lande... O du mein holder Abendstern
Вольфрам
Как напоминание о смерти, плотина покрывает земли
Окутывает долину черной пеленой;
Души, требующей тех высот
Перед вашим полетом сквозь ночь и ужас!
Ты сияешь, о прекраснейшая из звезд
Твой нежный свет ты посылаешь вдаль
Ночная изоляция разделяет твой дорогой луч
И дружески покажешь дорогу из долины
0 ты мой держатель вечерняя звезда
Я всегда так рад тебя приветствовать;
От сердца, которое она никогда не предавала
Приветствую ее, когда она проходит мимо вас
Когда она уплывает в долину земную
Стать ангелом sel'ger там
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы