Sárika egy kicsikét butácska
De Sárikának a szíve kitárva
Gondoltam, hogy egyszer majd beférek
De Sárikának hiába beszélek
Sárika egy kicsikét nehéz lány
De Sárikának a szeme szivárvány
Mondtam neki, nélküle nem élek
De Sárikának hiába beszélek
Mondjátok meg, mit tegyek
Ez így tovább nem mehet
Én másra nézni nem tudok
És ő meg nem szeret
Hát Sárika mondd, miért vagy te ilyen lány
Mondok neked valamit, figyelj rám
Megőrülök érted, hát nem érted
De Sárikának hiába beszélek
Mondjátok meg, mit tegyek
Ez így tovább nem mehet
Én másra nézni nem tudok
És ő meg nem szeret
Hát Sárika mondd, miért vagy te kegyetlen
Ha máshoz jó vagy, énhozzám miért nem
Felakasztom magamat teérted
De Sárikának hiába beszélek
Sárika a kötelet bogozza
Kibontja és megköti hurokra
Nyakam köré tekeri a kötelet
És ettől kezdve többé nem beszélek
Happy end nincs?
De van!
Egy óra múlva Sárika az enyém lett
Mert tudtam én, hogy nem hiába beszélek
Перевод песни Sárika
Сарика немного глупа,
Но сердце Сарики широко распахнуто,
Я думал, что когда-нибудь подойдет.
Но я не могу поговорить с Сарикой.
Сарика-маленькая тяжелая девочка,
Но глаза Сарики-Радуга.
Я сказал ему, что не буду жить без него,
Но я не могу говорить с Сарикой.
Скажи мне, что делать,
Так не может продолжаться.
Я не могу отвернуться,
А он не любит меня.
Итак, Сарика, скажи мне, почему ты такая девушка,
Я скажу тебе, послушай меня.
Я без ума от тебя, разве ты не понимаешь?
Но я не могу поговорить с Сарикой.
Скажи мне, что делать,
Так не может продолжаться.
Я не могу отвернуться,
А он не любит меня.
Итак, Сарика, скажи мне, почему ты жестока,
Если ты хороша для кого-то другого, почему не для меня?
Я повешусь за тебя,
Но я не могу поговорить с Сарикой.
Сарика работает над веревкой,
Открой и свяжи петлю.
Он связывает мне шею веревкой,
И с этого момента я больше не разговариваю.
Никакого хэппи-энда?
Да, есть.
Через час Сарика была моей.
Потому что я знал, что говорю не просто так.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы