Au fond de son jardin, sur les bords de l'île
Au fond de son jardin, sur les bords de l’eau
Tout au long du ruisseau.
Elle voit venir une barque de trente matelots (bis)
De trente matelots sur les bords de la Loire
De trente matelots sur les bords du ruisseau
Tout près du vaisseau.
Charmant matelot.
Le plus jeune des trente chantait une chanson (bis)
Chantait une chanson sur les bords de la Loire
Chantait une chanson sur les bords du ruisseau
Tout près du vaisseau.
Charmant matelot.
Votre chanson est belle, je voudrais la savoir (bis)
Je voudrais la savoir sur les bords de l'île.
Je voudrais la savoir sur les bords de l’eau
Tout au long du ruisseau.
Montez dedans la barque et je vous l’apprendrai. (bis)
Et je vous l’apprendrai sur les bords de la Loire
Et je vous l’apprendrai sur les bords du ruisseau
Tout près du vaisseau.
Charmant matelot.
Quand elle fut dans la barque, elle se mit à pleurer. (bis)
Elle se mit à pleurer sur les bords de l'île.
Elle se mit à pleurer sur les bords de l’eau
Tout au long du ruisseau.
Qu’avez-vous donc la belle, qu’avez-vous à pleurer? (bis)
Qu’avez-vous à pleurer sur les bords de la Loire
Qu’avez-vous à pleurer sur les bords du ruisseau
Tout près du vaisseau?
Charmant matelot.
Je pleure mon cœur en gage que vous m’avez volé. (bis)
Que vous m’avez volé sur les bords de l'île.
Que vous m’avez volé sur les bords de l’eau
Tout au long du ruisseau.
Ne pleurez pas la belle, car je vous le rendrai. (bis)
Car je vous le rendrai sur les bords de la Loire
Car je vous le rendrai sur les bords du ruisseau
Tout près du vaisseau.
Charmant matelot.
Ça n’se rend pas, dit-elle, comme de l’argent prêté. (bis)
Comme de l’argent prêté sur les bords de l'île.
Comme de l’argent prêté sur les bords de l’eau
Tout au long du ruisseau.
Перевод песни La Belle Se Promène
В глубине своего сада, на берегу острова
В глубине своего сада, на берегу воды
Вдоль ручья.
Она видит, как приближается барка из тридцати матросов (бис)
Из тридцати матросов на берегах Луары
Из тридцати матросов на берегу ручья
Совсем рядом с кораблем.
Обаятельный матрос.
Младший из тридцати пел песню (бис)
Пел песню на берегах Луары
Пел песню на берегу ручья
Совсем рядом с кораблем.
Обаятельный матрос.
Ваша песня прекрасна, я хотел бы знать ее (бис)
Я хотел бы знать ее на берегу острова.
Я хотел бы знать ее на берегу воды
Вдоль ручья.
Садитесь в лодку, и я научу вас. (бис)
И я научу вас на берегах Луары
И я научу вас на берегу ручья
Совсем рядом с кораблем.
Обаятельный матрос.
Оказавшись в лодке, она разрыдалась. (бис)
Она принялась рыдать на краю острова.
Она принялась рыдать на краю воды.
Вдоль ручья.
Что у вас, красавица, что вы плачете? (бис)
Что вам плакать на берегах Луары
Что вам плакать на берегу ручья
Рядом с кораблем?
Обаятельный матрос.
Я оплакиваю свое сердце в знак того, что вы украли меня. (бис)
Что вы украли меня на краю острова.
Что вы украли у меня на берегу воды
Вдоль ручья.
Не оплакивайте красавицу, потому что я верну ее вам. (бис)
Ибо я верну его вам на берегах Луары
Ибо я верну его вам на берегу ручья
Совсем рядом с кораблем.
Обаятельный матрос.
- Не сдается, - сказала она, - как одолженные деньги. (бис)
Как деньги, одолженные на берегах острова.
Как деньги, одолженные на берегу воды
Вдоль ручья.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы