Ab los peus verds, los ulls e celles negres
Penatge blanc, he vista una garsa
Sola, sens par, de les altres esparsa
Que del mirar mos ulls resten alegres;
I, al seu costat, estava una esmerla
Ab un tal gest, les plomes i lo llustre
Que no és al món poeta tan il·lustre
Que pogués dir les llaors de tal perla;
I, ab dolça veu, per art ben acordada
Cant e tenor, cantaven tal balada:
«Del mal que pas no puc guarir
Si no em mirau
Ab los ulls tals, que puga dir
Que ja no us plau
Que io per vós haja a morir
Si muir per vós, llavors creureu
L’amor que us port
E no es pot fer que no ploreu
La trista mort
D’aquell que ara no voleu;
Que el mal que pas no em pot jaquir
Si no girau
Los vostres ulls, que em vullen dir
Que ja no us plau
Que io per vós haja a morir"
Перевод песни La Balada de la Garsa I L'esmerla
АБ Лос ноги зеленые, глаза ЛОС и брови черные
Пенатж белые, я видел Сороку
В одиночестве, без равенства, другой Эспарсы,
Что взгляд кусает глаза, остаются радостными;
И, рядом с ней, была эсмерла
АБ такой жест, перья и ЛО блеск,
Что не мир поэт, столь выдающийся.
Ты мог бы сказать, что хвала-это такая жемчужина,
И, сладким голосом, за искусство, хорошо согласное
Пение и тенор, пение такой баллады: "
зло, которое я не могу исцелить.
Если я не посмотрю ...
Глаза АБ Лос такие, что ты можешь сказать,
Что больше не радует,
Что Ио для тебя должен умереть.
Если Муир к тебе, то круреу
Люблю тебя порт
И ты не можешь сделать этого не плареу
Печальная смерть
От того, что теперь ты не хочешь,
От того зла, что я могу сделать.
Если ты не
Потеряешь свои глаза, я скажу,
Что больше не
Буду рад, что Ио для тебя должен умереть".
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы