If you ever go to Dublin town
In a hundred years or so
Inquire for me in Baggot street
And what I was like to know
O he was the queer one
Fol dol the di do
He was a queer one
And I tell you
My great-grandmother knew him well,
He asked her to come and call
On him in his flat and she giggled at the thought
Of a young girl’s lovely fall.
O he was dangerous,
Fol dol the di do,
He was dangerous,
And I tell you
On Pembroke Road look out for me ghost,
Dishevelled with shoes untied,
Playing through the railings with little children
Whose children have long since died.
O he was a nice man,
Fol do the di do,
He was a nice man
And I tell you
Go into a pub and listen well
If my voice still echoes there,
Ask the men what their grandsires thought
And tell them to answer fair,
O he was eccentric,
Fol do the di do,
He was eccentric
And I tell you
He had the knack of making men feel
As small as they really were
Which meant as great as God had made them
But as males they disliked his air.
O he was a proud one,
Fol do the di do,
He was a proud one
And I tell you
If ever you go to Dublin town
In a hundred years or so
Sniff for my personality,
Is it Vanity’s vapour now?
O he was a vain one,
Fol dol the di do,
He was a vain one
And I tell you
I saw his name with a hundred more
In a book in the library,
It said he had never fully achieved
His potentiality.
O he was slothful,
Fol do the di do,
He was slothful
And I tell you
He knew that posterity had no use
For anything but the soul,
The lines that speak the passionate heart,
The spirit that lives alone.
O he was a lone one,
Fol do the di do
O he was a lone one,
And I tell you
O he was a lone one,
Fol do the di do
Yet he lived happily
And I tell you.
Перевод песни If Ever You Go to Dublin Town
Если ты когда-нибудь поедешь в Дублин
Через сотню лет или около того,
Спроси меня на Баггот-стрит
И что я хотел знать?
О, он был чудаком.
Фол дол Ди ду.
Он был педиком,
И я говорю тебе,
Моя прабабушка хорошо его знала,
Он попросил ее прийти и позвонить
Ему в его квартиру, и она хихикнула от мысли
О прекрасном падении молодой девушки.
О, он был опасен,
Fol dol The di do,
Он был опасен,
И я говорю вам,
На Пемброук-Роуд, берегите меня, призрак,
Растрепанный ботинками, развязанными,
Играющими через перила с маленькими детьми,
Чьи дети давно умерли.
О, он был хорошим человеком,
Фол - ду-Ди-ду,
Он был хорошим человеком,
И я говорю тебе:
Иди в паб и слушай внимательно.
Если мой голос все еще отдается эхом, спросите у мужчин, что думают их внуки, и скажите им ответить честно, о, он был эксцентричным, он был эксцентричным, и я говорю вам, что у него была способность заставить людей чувствовать себя такими же маленькими, как они на самом деле, что означало так же велико, как Бог, но как мужчины, они не любили его воздух.
О, он был гордым,
Fol do the di do,
Он был гордым,
И я говорю тебе,
Если ты когда-нибудь поедешь в Дублин
Через сто лет или так
Понюхаешь мою личность,
Теперь это пар тщеславия?
О, он был тщеславен,
Фол дол Ди ду,
Он был тщеславен,
И я говорю тебе.
Я видел его имя с сотней других
В книге в библиотеке,
В ней сказано, что он никогда не достиг полной
Возможности.
О, он был ленив,
Фол-ду-Ди-ду,
Он был ленив,
И я говорю вам,
Он знал, что потомкам не было ничего,
Кроме души,
Строк, которые говорят страстное сердце,
Дух, который живет один.
О, он был одиноким,
Фол - ду-Ди-ду.
О, он был одиноким,
И я говорю тебе.
О, он был одиноким,
Фол - ду-Ди-ДУ,
Но он жил счастливо,
И я говорю тебе.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы