Jo no estimo la por, ni la vull per a demà,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m’agrada els somrís
d’un infant vora el mar
i els seus ulls com un ram d’il·lusions esclatant.
I si canto trist
és perquè no puc
esborrar la por
dels meus pobres ulls.
Jo no estimo la mort
ni el seu pas tan glaçat,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m’agrada el batec d’aquell cor que, lluitant,
dóna vida a la mort
a què l’han condemnat.
I si canto trist
és perquè no puc
oblidar la mort
d’ignorats companys.
Jo no estimo el meu cant, perquè sé que han callat
tantes boques, tants clams, dient la veritat;
que jo m’estimo el cant
de la gent del carrer
amb la força dels mots
arrelats en la raó.
I si canto trist
és per recordar
que no és així
des de fa tants anys.
Перевод песни I si canto trist
Я не люблю тебя, не боюсь, не хочу завтрашнего дня,
не хочу этого сегодня, не хочу в качестве сувенира.
Мне нравится улыбка
ребенка у моря
и его глаза, как букет надежды, вырвавшейся наружу.
И если я пою грустно,
то это потому, что я не могу
избавиться от страха
перед своими бедными глазами.
Я не люблю тебя до смерти,
и его шаг
не так холоден, не то, что я хочу сегодня, и не в качестве сувенира.
Мне нравится биение этого сердца, которое, сражаясь,
дает жизнь мертвецам
в том, что было осуждено.
И если я пою грустно,
то это потому, что я
не могу забыть смерть
проигнорированных товарищей.
Я не люблю свое пение, потому что знаю, что я молчал
так много ртов, так много криков, говорящих правду;
что я люблю песню
людей на улице
с силой слов,
укоренившихся в причине.
И если я пою грустно,
то это напоминает
о том, что это было не так
много лет назад.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы