«O come tell me Tom O’Feral, tell me why you hurry so.»
He coughed a hairball, hissed, fur glistened, and his whiskers wiggled low.
I bear rumor from Godric’s Hollow that You-Know-Who is through
He killed James and Lily Potter, by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
He killed James and Lily Potter, by the rising of the moon.
Then come tell me Tom O’Feral, where the gathering is to be
Old Hagrid says on Privet Drive, muggles live there says he.
But McGonagall and Dumbledore should meet Hagrid there soon
On the doorstep of the Dursley’s by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
On the doorstep of the Dursley’s by the rising of the moon.
Out from drain pipes, roofs and windows, golden eyes peered through the night
Nay a paw was heard to shuffle, neath that amber street lamp light
Rumors ran along the alleys, like the barn owls lowly croon
And a hundred cats were gathered by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
And a hundred cats were gathered by the rising of the moon.
On the corner of 4 Privet Drive, a tabby cat did stand,
Then the lamp lights disappeared inside old Dumbledores right hand.
A baby slept in Hagrid’s arm when his motorcycle touched doon
What will become of Harry Potter by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
What will become of Harry Potter by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
And hurrah, at last, for freedom, by the rising of the moon.
Перевод песни Harry Potter and the Rising of the Moon
"О, приди, скажи Мне, том О'ферал, скажи, почему ты так торопишься"
, - закашлялся он, шипя, мех блестел, и его усы шевелились.
Я несу слухи из пустоты Годрика, что ты знаешь, кто прошел через
Него, он убил Джеймса и Лили Поттер, восходом Луны.
К восхождению Луны, к восхождению Луны.
Он убил Джеймса и Лили Поттер восходом Луны.
Тогда подойди, скажи Мне, том О'ферал, где собирается
Старый Хагрид, говорит на Привет-драйв, там живут магглы, говорит он.
Но Макгонагалл и Дамблдор должны встретиться с Хагрид вскоре
На пороге Дурсли, у восхода Луны.
К восхождению Луны, к восхождению Луны.
На пороге Дурсли, возле восхода Луны.
Из водосточных труб, крыш и окон золотые глаза всматривались в ночь,
Когда услышали, как лапа тасовалась,
И по аллеям бежали слухи о свете янтарного фонаря, словно сипы, кроны
И сотня кошек были собраны восходом Луны.
К восхождению Луны, к восхождению Луны.
И сотню кошек собрал восход Луны.
На углу Привет-драйва 4 стоял полосатый кот,
А затем огни лампы исчезли в старой правой руке Дамблдора.
Ребенок спал в руке Хагрида, когда его мотоцикл коснулся доона.
Что станет с Гарри Поттером после восхода Луны?
К восхождению Луны, к восхождению Луны.
Что станет с Гарри Поттером после восхода Луны?
К восхождению Луны, к восхождению Луны.
И ура, наконец, за свободу, за восход Луны.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы