A világ lepedőjén nemcsak atkák laknak
Állatok feküsznek, emberek harapnak
Szellemek és minden holdkísértetfajta
Nagyanyám a fánknak valót tekeri be abba, abba
Szakadt lepedőket kötök szilvafára
És pillangók gyűlnek a napsugarára
Szilvafa a hajó, átszeli a rétet
Pillangós vitorlám egyre merészebb, merészebb
Úgy feszül a szélnek, úgy törik az ága
Zöld szilvák potyognak pillangós párnára
Ha a szél egy másik kertben dönti meg a fákat
Lepedőbe kötöm majd mind a zöld szilvákat, szilvákat, szilvákat
Ha a szél egy másik kertben dönti meg a fákat
Lepedőbe kötöm majd mind a zöld szilvákat
Перевод песни A világ lepedője
Простыни мира-это не просто клещи,
Животные ложатся, люди кусают
Призраков, и все виды лунных духов,
Моя бабушка обертывает пончики в том, этом.
Я привязываю порванные простыни к сливам,
А бабочки собираются на Солнце,
Сливы, лодка пересекает луг,
Мой парус бабочек становится смелее, смелее,
Он так крепок к ветру, он ломает свои ветви.
Зеленые сливы падают на подушки бабочки.
Если ветер в другом саду сломает деревья,
Я свяжу все зеленые сливы, сливы, сливы.
Если ветер в другом саду сломает деревья,
Я свяжу все зеленые сливы в простыню.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы