Samir, hem de parlar
Ara que ningú no ens veurà
Potser no saps ni com em dic
Sóc Dragan Drulović
I visc en el bell mig
Del veí poble serbi enemic
De fet no és sorprenent
Que no em tinguis present
Els bosnians no soleu baixar
I amb la mala maror
Que hi ha jo tampoc no
Aquí, al teu poble, havia pujat mai
Pot semblar estrany però et vinc a dir
Que els meus soldats vindran aquí
A primera hora del matí
Per atacar
Si troben homes al poblat
Acabaran en un fossat:
La guerra aquí també ha arribat
I ara fuig, salveu la pell
La nit serà un bon moment
Per marxar cap a ponent
Camineu incansablement
Busqueu refugi segur
Abans que no surti el sol
I us encengui els ulls de dol
No deus saber, però
Per què t’explico això
Per què amb els meus sóc deslleial
El que t’explicaré
No és d’ara, que ja ve
De la II Guerra Mundial
El meu pare era amic
Del teu des de ben xic
Перевод песни Un Secret Que T'havia de Dir
Самир, нам нужно поговорить
Сейчас, чтобы никто не увидел,
Может быть, ты не знаешь, или, как я говорю,
Я Драган Друлович,
И я живу посреди
Соседней деревни, сербский враг,
На самом деле, неудивительно,
Что у меня этого нет.
Босниец ты склонен скачивать
И с плохим марором
Что там я не
Здесь, в твоей деревне, никогда не забирался.
Это может показаться странным, но ты пришел сказать,
Что мои солдаты придут сюда.
Первым делом утром
Атаковать.
Если ты не найдешь людей в деревне,
То окажешься в яме:
Война здесь тоже дошла
И теперь убегает, спаси шкуру.
Ночь станет хорошим временем
Для того, чтобы идти на Запад,
Идти без устали.
Ищи убежище
До того, как не покинешь солнце,
И ты осветишь глаза скорби,
Не боги, чтобы знать, но
Почему я говорю это,
Почему я нечестен с моим?
Что ты предлагаешь?
Это сейчас, когда уже началась
Вторая Мировая война.
Мой отец был
Твоим очень маленьким другом.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы