«Lay me in a cushioned chair
Carry me, ye four
With cushions here and cushions there
To see the world once more
To stable and to kennel go
Bring what there is to bring
Lead my Lollard to and fro
Or gently in a ring
Put the chair upon the grass
Bring Rody and his hounds
That I might contented pass
From these earthly bounds."
His eyelids drop, his head falls low
His old eyes cloud with dreams
The sun falls on all things that grow
Falls in sleepy streams
Brown Lollard treads upon the lawn
And to the armchair goes
There the old man’s dreams are gone
He smoothes the long, brown nose
And now moves many affable tongue
Upon his wasted hands
Leading aged hounds and young
The huntsman near him stands
The servants round his cushioned place
Are with new sorry wrung
The hounds are gazing on his face
The aged hounds and young
The fire is in the old man’s eyes
His fingers move and sway
When the wandering music dies
They hear him feebly say:
«Oh huntsman Rody, blow the horn
Make the hills reply
I cannot blow upon my horn
I can but weep and sigh.»
One blind hound lies apart
On the sun-smitten grass
He holds commune with his heart
The moments pass and pass
The blind hound with a mournful wail
He lifts his wintry head
The servants bear the body in
The hounds wail for the dead
Oh huntsman Rody, blow the horn
Make the hills reply
Huntsman Rody, blow the horn
Make the hills reply
Huntsman Rody, blow the horn
Make the hills reply
The huntsman loosens on the morn
A gay and mournful cry
Перевод песни The Ballad of the Fox Hunter
"Уложи меня в мягкое кресло.
Неси меня, Е-четыре
С подушками здесь и подушками там,
Чтобы снова увидеть мир
В конюшне и в конуре.
Принеси то, что нужно.
Веди мой леденец туда и сюда,
Или нежно в кольце,
Положи стул на траву,
Принеси роди и его псов,
Чтобы я мог довольствоваться тем, что прошел
Через эти земные границы".
Его веки опадают, его голова опускается,
Его старые глаза затуманены мечтами.
Солнце падает на все, что растет,
Падает в сонные потоки,
По лужайке ступает бурый леденец,
И к креслу идет
Там мечты старика ушли.
Он разглаживает длинный, бурый нос.
И теперь движется много приветливого языка на его потраченных впустую руках, ведущих старых гончих и молодых, охотник рядом с ним стоит, слуги вокруг его мягкого места с новым сожалением отжаты, гончие смотрят на его лицо, пожилые гончие и молодые, огонь в глазах старика, его пальцы двигаются и качаются, когда блуждающая музыка умирает, они слышат, как он слабо говорит: "о, охотник Роди, разнеси Рог, Заставь холмы ответить
Я не могу дуть в свой рог.
Я могу лишь рыдать и вздыхать».
Одна слепая гончая лежит на расколотой
Солнцем траве, которую
Он держит, общаясь со своим сердцем,
Мгновения проходят и проходят
Мимо слепой гончой со скорбным рыданием,
Он поднимает свою зимнюю голову,
Слуги несут тело в
Гончих, рыдая о мертвых.
Ох, охотник Роди, дуй в рог,
Заставь холмы ответить.
Охотник Роди, дуй в рог,
Заставь холмы ответить.
Охотник Роди, дуй в рог,
Заставь холмы ответить,
Охотник расслабляется утром,
Веселый и скорбный крик.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы