C'était hier, quand M’boyo jouait sur les pirogues
De l’autre côté, Dimitri faisait du roller à Prague
Tous les deux, ils ont été touchés par l’aventure
Comme toi, j’aurais un mot simplement à te dire
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Tu verras, la beauté des hommes et leur douleur
L’important, c’est de pouvoir toujours garder ta chaleur
Bien des fois, tu auras la visite du bleus d’un soir
Mais tu vois, la vie a ses beaux jours et ses déboirs
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas?
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Soki oké kobosana te
Mboko oyo epayi motama nayo é botama
Kinshasa ou Zanzibar
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Перевод песни Si Tu Pars
Это было вчера, когда М'Бойо играл на землянках
С другой стороны, Дмитрий катался на роликах в Праге
Оба они были тронуты приключением
Как и ты, я бы хотел сказать тебе одно слово.
Если ты уйдешь, не забывай, земля, где появилось твое сердце
Занзибар или Марепас
Никогда не забудешь любовь
Ты увидишь, красота мужчин и их боль
Главное-всегда сохранять тепло
Много раз ты будешь в гостях у синьора однажды вечером.
Но, видишь ли, жизнь имеет свои прекрасные дни и свои дебюты
Если ты уйдешь, не забывай, земля, где появилось твое сердце
Занзибар или Марепас?
Никогда не забудешь любовь
Соки ОКЭ кобосана те
Мбоко Ойо эпайи мотама Найо э ботама
Киншаса или Занзибар
Никогда не забудешь любовь
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы