Escotatz ben cambaradas,
Cançon novèla farai,
Una polida envolada,
Bòna per fotre lo òai.
Es pas una galejada,
Aprochatz-vos se vos plai.
Pour de bon, pour de bon,
Pour de bon, ils nous le font.
Aprochatz-vos se vos plai,
Parlarai d’aquestei gents
Que nos fan jugar leis ais
Sensa nos donar de fen
E, dau fons de sei palais,
Nos tractan de gents de ren.
Nos tractan de gents de ren,
De capons e de fenhants,
Elei son lei bòns regents,
Siam lei marrits escolans.
Son a comptar son argent
E ieu còmpti lei mendiants.
E ieu còmpti lei mendiants,
Ara que mandan lei fabricas
Dins de país de tirans
Monte, de drechs, n’i a pas brica.
Fan susar mai leis enfants,
Es la lei economica.
Es la lei economica,
Totei nos l’an explicat,
Tantei fes, a còps de trica
Per lei que comprenián pas,
En Europa, en America,
Ai chantiers de La Ciutat.
Ai chantiers de La Ciutat
Se fasiá de petroliers,
Ara que tot es barrat,
Lei minòts fan de foliás,
Sabon pas manca ti far
Un batèu ambé de papier.
Un batèu ambé de papier
E de velas de carton,
Aquò nos fariá mestier
Per embarcar lei pebrons
E totei lei conariás,
En delà de l’orizont.
Pour de bon, pour de bon,
Pour de bon, on va le faire.
Pour de bon, pour de bon,
Pour de bon, nous le ferons.
Écoutez bien camarades,
Je vais faire une chanson nouvelle,
Une belle improvisation,
Bonne pour foutre le òai.
Ce n’est pas une plaisanterie,
Approchez-vous s’il vous plait.
Pour de bon, pour de bon,
Pour de bon, ils nous le font.
Approchez-vous s’il vous plait,
Je vais parler de ces gens
Qui nous font jouer les ânes
Sans nous donner de foin
Et, du fond de leur palais,
Ils nous traitent de gens de peu.
Ils nous traitent de gens de peu,
De vauriens et de feignants,
Eux sont les bons professeurs,
Nous sommes les mauvais élèves.
Ils comptent leur argent
Et moi je compte les mendiants.
Et moi je compte les mendiants,
Maintenant qu’ils envoient les usines
Dans des pays de tyrans
Où il n’y a aucun droit.
Ils font même suer les enfants,
C’est la loi économique.
C’est la loi économique,
Ils nous l’ont tous expliqué,
Très souvent, à coups de trique
Pour ceux qui ne comprenaient pas,
En Europe, en Amérique,
Aux chantiers de La Ciotat.
Aux chantiers de La Ciotat
On faisait des pétroliers,
Maintenant que tout est fermé,
Les enfants font des folies,
Ils ne savent même pas faire
Un bateau en papier.
Un bateau en papier
Et des voiles en carton,
Cela nous serait utile
Pour embarquer les imbéciles
Et toutes les conneries,
Au-delà de l’horizon.
Pour de bon, pour de bon,
Pour de bon, on va le faire.
Pour de bon, pour de bon,
Pour de bon, nous le ferons.
Перевод песни Pour de bon ils nous le font
Эскотац хорошо cambaradas,
Кансон новела фарай,
Полированная энволада,
Бона, чтобы трахнуть его хай.
Шаг галехада,
Aprochatz, конечно, ты Плай.
Налейте de bon, налейте хорошего,
Налейте de bon, ils nous le source.
Aprochatz, конечно, вы Плай,
Parlarai аквестеи люди,
Что мы делаем, играют лей АИС
Сэнса нас в Фень
Е, Дау фонд, сей Пале,
Нас tractan людей РЕН.
Мы следим за людьми Рена,
Капона и феньянца,
Элей сон лей Бон, регенты,
Парни из Сиам лей марритса.
Должны быть подсчитаны серебряные
E'eieu compti lei mendiants.
E'eieu còmpti lei mendiants,
Теперь какой язык lei fabricas
В стране тирана
Монте, из Дрекса, это и шаг Брика.
Пусть сусар никогда не станет лей энфанцем,
Это лей экономика.
Это Lei financial,
Тотей нам объяснил,
Tantei чек, чтобы Cops трика
Для lei, что comprenián шаг,
В Европе, в Америке,
Ай chantiers города.
Ai chantiers города,
Это fasiá из танкеров,
Теперь, когда все запрещено,
Lei minòts делают folias,
Sabon step не хватает маяка,
Батэу также папье.
Батэу также папье-
И-Велас-де-картон,
Аку-ус-Фариа местье
На борт lei pebrons
E totei lei conariás,
В delà оризонта.
Налейте де Бон, налейте добра,
Налейте добра, где он Ле фейре.
Налейте де Бон, налейте хорошего,
Налейте хорошего, Нового Ле Ферона.
Экоутес Бьен, друзья,
Je vais faire une chanson nouvelle,
Импровизация une belle,
Bonne pour foutre le хай.
Се n'est ПА в une plaisanterie,
Не стесняйтесь-vous с иль ву пле.
Налейте de bon, налейте хорошего,
Налейте de bon, ils nous le source.
Апрочез-Ву - иль-Ву-плед,
Je vais parler de ces gens,
Который новый фонтан jouer les anes
Sans nous donner de foin
Et, du fond de leur palais,
Ils nous traitent de genes of foot.
Ils nous traitent de genes of foot,
Of vauriens et de feignants,
Eux sont les bons professeurs,
Nous sommes les mauvais élèves.
Ils comptent leur argent
Et moi je - счет нищих.
И мои Йе счета мендянтов,
Maintenant qu ils envoient les usines
Dans des pays de tyrans,
Следовательно, иль н ы aucun droit.
Ils font Meme suer les enfants,
C'est la loi économique.
C'est la loi économique,
Ils nous ont tous expliqué,
Très souvent, à coups de trique
Pour ceux qui ne comprenaient pas,
In Europe, en Amérique,
Aux chantiers de La Ciotat.
Aux chantiers de La Ciotat,
Где faisait des pétroliers,
Maintenant, что tout est fermé,
Les enfants font des folies,
Ils ne savent même pas faire
A bateau en papier.
Бато-Ан-папье
И де-вуаль в картонной коробке,
Cela nous serait utile
Pour embarquer les imbéciles
И toutes les conneries,
Au-delà of the horizon.
Налейте де Бон, налейте добра,
Налейте добра, где он Ле фейре.
Налейте де Бон, налейте хорошего,
Налейте хорошего, Нового Ле Ферона.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы