I could be like a snowflake
fallen all the way from heaven into a magpie’s nest,
only to place my powdered cheek gently upon his hairy
chest.
I could be his Maiden Marianne gift-wrapped in cloak
and silken hood,
oh, a robin-redbreast sitting high up in the tree-tops
of his mo (u)rning wood.
I need, I need a silver-furred
a sugar sugar-daddy-bear,
someone who loves the front of me,
who likes to pay and loves to care.
A frizzly ursus, strong but cute,
adorable in leather, denim or tweed-suit.
I’d polish silver, 'cause I long to be spooned
on the dark, dark side of the palest moon …
Mandrake grows beneath the gallows
in the shape of the one thing
that you should never swallow.
I know, he may look like the cutest thing you’ve ever
seen
but, Honey, we just don’t know
where this old thing of his had been …
I almost had a secret love affair
with a dead boy’s underwear.
I nicked it from the mortuary,
but the damn thing was far too small for me.
That’s why each time I hear the postman ring,
I can’t help wondering what he might bring.
Oh, will he have something for me,
and, if so, I wonder … how large will his package be?
The chimney-sweep, the chimney-sweep,
he came at two o’clock,
I showed him where the furnace was,
and he showed me his cock.
He wore a bomber-jacket, black, but his hair-cut was
crap,
it took him rather long to finish his annual check …
A sylvan stronghold for the golden child,
built and looked after by heart beguiled.
A guard, a servant and a loyal king,
a winter-garden and a thermal-spring …
Перевод песни Polishing Silver
Я мог бы быть, как снежинка,
упавшая с небес в гнездо сороки,
только для того, чтобы мягко положить свою припудренную щеку на его волосатую.
грудь.
Я мог бы быть его девой Марианной, завернутой в плащ
и шелковый капюшон,
о, Робин-рыжеволосая, сидящая высоко на верхушках
его дерева.
Мне нужен, мне нужен посеребренный
сахарный папочка-медвежонок, тот,
кто любит передо мной,
кто любит платить и любит заботиться.
Фризли Урсус, сильный, но милый,
прелестный в кожаном, джинсовом или твидовом костюме.
Я бы отполировал серебро, потому что я жажду быть под
кайфом на темной, темной стороне самой бледной Луны ...
Мандрагора растет под виселицей
в форме одной вещи,
которую ты никогда не должен глотать.
Я знаю, он может выглядеть самым милым из всех, что ты когда-либо
видел,
но, милая, мы просто не знаем,
где он был ...
У меня почти была тайная любовная интрижка
с трусами мертвеца.
Я украл ее из морга,
но эта чертова штука была слишком мала для меня.
Вот почему каждый раз, когда я слышу кольцо почтальона,
Я не могу не знать, что он может принести.
О, Будет ли у него что-то для меня,
и если да, то интересно ... насколько большим будет его пакет?
Дымоход, дымоход,
он пришел в два часа,
Я показал ему, где печь,
и он показал мне свой член.
Он был в куртке-бомбере, черной, но его прическа была
дерьмовой,
ему потребовалось довольно много времени, чтобы закончить свой ежегодный чек ...
Сильванская твердыня для золотого ребенка,
построенная и заботящаяся сердцем.
Страж, слуга и верный король,
зимний сад и термальный источник ...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы