When I was a little child
We often walked the country-side
in brightest sunlight, or in rain
my mother took me by the hand
and as she had me in her tow
a frown then came upon her brow
she turned her head, looked down at me and spoke these words of prophecy:
«Kalte Honde, Froschnatur
von der Liebe keine Spur!
Hast kalte Honde, bist Froschnatur,
nein, von der Lieb’ist keine Spur!»
«Die Froschelein, die froschelein
das ist ein lustig Chor.
Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzen und kein Ohr»
«Die Froschelein, die Froschelein
das ist ein kalter Chor
Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzchen und kein Ohr»
Перевод песни La Mort d'Arthur
When I was a little child
We often walked the country-side
в brightest sunlight, или в rain
my mother took me by the hand
and as she had me in her tow
a frown then came upon her brow
she turned her head, looked down at me and spoke these words of prophecy:
"Холодная Хонда, Лягушачья Природа
от любви не осталось и следа!
Есть холодная Хонда, есть лягушачья природа,
нет, от любви не осталось и следа!»
"Лягушонок, лягушонок
это веселый хор.
У них ведь, у них же нет ни хвоста, ни уха»
"Лягушонок, лягушонок
это холодный хор
У них, у них нет хвоста и уха»
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы