Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear’d with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war’s quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.
Перевод песни Not Marble, Not The Gilded Monuments - Sonnet No. 55 by Shakespeare
Из принцев переживешь эту могущественную рифму;
Но ты будешь сиять ярче в этом содержании,
Чем непоколебимый камень, опустошенный потаскушным временем.
Когда расточительная война опрокинет статуи
И выкорчевает труды кладки,
Ни Марс, ни его меч, ни быстрый огонь войны сожгут
Живую летопись твоей памяти.
'Получить смерть и не замечать вражды.
Будете ли вы шагать вперед; ваша хвала все равно найдет место
Даже в глазах всех потомков,
Которые изнуряют этот мир до конца.
Итак, пока не встанет сам суд,
Ты живешь в этом и пребываешь в глазах влюбленных.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы