Le Paradis n’est pas si loin qu’on ne puisse point y prétendre.
Et je connais, avec le vent, la route qu’on prend pour s’y rendre, Chérie:
La route du bonheur, c’est le trajet de mon c’ur à ton c’ur.
N’attendons pas demain. Faisons bien vite la moitié du chemin.
Poussés par le désir qui nous habite, partons vers notre destin.
La route du bonheur, c’est la distance de mon c’ur à ton c’ur.
La route du bonheur, c’est le trajet de mon c’ur à ton c’ur.
N’attendons pas demain. Faisons bien vite La moitié du chemin.
Poussés par le désir qui nous habite, partons vers notre destin.
La route du bonheur, c’est la distance de mon c’ur à ton c’ur.
Перевод песни La route du bonheur
Рай не так уж далеко, чтобы на него нельзя было претендовать.
И я знаю, с ветром, дорогу, которую мы берем, чтобы добраться туда, дорогая:
Дорога счастья-это путь от моего с'ура к твоему с'Уру.
Не будем ждать до завтра. Давай лучше пройдем половину пути.
Движимые желанием, которое живет в нас, пойдем навстречу своей судьбе.
Дорога счастья-это расстояние от моего с'ура до твоего с'ура.
Дорога счастья-это путь от моего с'ура к твоему с'Уру.
Не будем ждать до завтра. Давай лучше пройдем половину пути.
Движимые желанием, которое живет в нас, пойдем навстречу своей судьбе.
Дорога счастья-это расстояние от моего с'ура до твоего с'ура.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы