No tens massa clar dona, d’allà on vens
Tampoc tens més sorpreses, que un duro a l’inrevés
Cada matí vas al mercat, a comprar el peix
I el teu marit a taula, res no t’agraeix
I és que tu voldries ser, com aquella, «la Isabel»
Però no tens un marit «torero», ni un amant al Parlament
Que et faci sortir a la tele, al programa del Puyal
Als anuncis de rajoles, per guanyar un dineral
Ser famosa, per tot el món
Sortir a la tele, revistes del cor
I es que tu voldries ser…
Перевод песни La Isabel
Ты не слишком ясная женщина, куда ты идешь.
Либо у тебя будет больше сюрпризов, либо наоборот.
Каждое утро ты идешь на рынок, чтобы купить рыбу,
А твой муж за столом-ни за что не благодарен.
И это то, что ты хочешь быть, как это, "Изабель»
, но у тебя нет мужа "Матадор", или любовника в парламенте,
Который будет целоваться по телевизору, в программе Puyal
Ads tiles, чтобы заработать довольно копейки,
Стать знаменитым, по всему миру
Выйти на ТВ, журналы сердца.
И ты хочешь быть...
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы