J’en appelle à la mort, je l’attends sans frayeur
Je n’tiens plus à la vie, je cherche un fossoyeur
Qui aurait une tombe à vendre à n’importe quel prix:
J’ai surpris ma maîtresse au bras de son mari
Ma maîtresse, la traîtresse !
J’croyais tenir l’amour au bout de mon harpon
Mon p’tit drapeau flottait au coeur d’madame Dupont
Mais tout est consommé: hier soir, au coin d’un bois
J’ai surpris ma maîtresse avec son mari, pouah !
Ma maîtresse, la traîtresse !
Trouverais-je les noms, trouverais-je les mots
Pour noter d’infamie cette enfant de chameau
Qui a choisi son époux pour tromper son amant
Qui a conduit l’adultère à son point culminant?
Ma maîtresse, la traîtresse !
Où donc avais-je les yeux? Quoi donc avais-je dedans?
Pour pas m'être aperçu depuis un certain temps
Que, quand elle m’embrassait, elle semblait moins goulue
Et faisait des enfants qui n’me ressemblaient plus
Ma maîtresse, la traîtresse !
Et pour bien m’enfoncer la corne dans le coeur
Par un raffinement satanique, moqueur
La perfide, à voix haute, a dit à mon endroit:
«Le plus cornard des deux n’est point celui qu’on croit.»
Ma maîtresse, la traîtresse !
J’ai surpris les Dupont, ce couple de marauds
En train de recommencer leur hymen à zéro
J’ai surpris ma maîtresse équivoque, ambigue
En train d’intervertir l’ordre de ses cocus
Ma maîtresse, la traîtresse !
Перевод песни La traîtresse
Я взываю к смерти, я жду ее без страха
Я больше не хочу жить, я ищу могильщика
Кому бы могилу продать по любой цене:
- Удивилась хозяйка, обнимая мужа за плечи.
Моя госпожа, предательница !
Мне казалось, что я держу любовь на кончике своего гарпуна.
Мой маленький флаг развевался в сердце мадам Дюпон
Но все съедено: вчера вечером на углу леса
Застала хозяйку с мужем, тьфу !
Моя госпожа, предательница !
Найду ли я имена, найду ли слова
Чтобы отметить позор этого ребенка верблюда
Кто выбрал мужа, чтобы обмануть своего любовника
Кто привел прелюбодеяние к кульминации?
Моя госпожа, предательница !
Где же у меня были глаза? Что у меня было в ней?
За то, что я давно не видел
Что, когда она целовала меня, она казалась менее гулкой
И делал детей, которые больше не были похожи на меня
Моя госпожа, предательница !
И воткнуть мне Рог в сердце.
Сатанинским утончением, насмешливым
Предательница вслух сказала мне::
"Самый корнар из двух-не тот, в кого мы верим.»
Моя госпожа, предательница !
- Удивился Дюпон.
Начав свою девственную плеву с нуля
Я удивил свою двусмысленную, двусмысленную хозяйку
Меняя порядок своих рогоносцев
Моя госпожа, предательница !
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы