Yo siempre escuché hablar de la otra orilla
Envuelta en una nube de misterio
Allí mis tíos eran en colores
Aquí sencillamente en blanco y negro
Había que hablar de ellos en voz baja
A veces con un tono de desprecio
Y en la escuela aprendí que eran gusanos
Que habían abandonado a su pueblo
Bailando con Celia Cruz, oyendo a Willy Chirino
Venerando al mismo santo y con el mismo padrino
Allá por la Sabuesera, Calle 8, Jallaldía
Anda la media familia que vive allá en la otra orilla
Un día Tío volvió de la otra orilla
Cargando con su espíritu gregario
Y ya no le dijeron más gusano
Porque empezó a ser un comunitario
Y al fin llegó el fatídico año 80
Y mi familia fue disminuyendo
Como años antes pasó en Camarioca
El puerto del Mariel los fue engullendo
Aún continúa el flujo a la otra orilla
En vuelos regulares y balseros
Y sé que volverán sin amnistía
Porque necesitamos su dinero (o su consuelo, yo no sé)
Se hospedarán en hoteles lujosos
Y pagarán con su moneda fuerte
Y aquellos que les gritamos escorias (como yo)
Tendremos que tragarnos el nombrete (no digo yo)
Bailando con los Van Van, oyendo a Silvio y Pablito
Haciendo cola pa’l pan, o compartiendo traguito
La dignidad y la distancia son más de noventa millas
Yo decidí a cuenta y riesgo quedarme aquí en esta orilla
Bailando con Celia Cruz, oyendo a Silvio y Pablito
No le digan más escoria, que esos son los marielitos
En mezcla tan informal, merengue con platanito
Puede que el pan se demore, aguanta hermano un poquito
Por mucha escasez que haya, yo te brindaré un traguito
Esa emisora mi hermano, ponla un poco más bajito
Dice que vienen llegando, cuidado con tu optimismo
Перевод песни La otra orilla
Я всегда слышал о другом берегу.
Окутанный облаком тайны,
Там мои дяди были в цветах.
Здесь просто черно-белый
О них надо было говорить тихо.
Иногда с оттенком презрения
И в школе я узнал, что это черви.
Что они покинули свой народ
Танцы с Селией Круз, слушая Вилли Чирино
Почитая того же святого и с тем же крестным отцом
Там, за гончей, 8-я улица, Джаллальдиа
Половина семьи живет там, на другом берегу.
Однажды дядя вернулся с другого берега.
Зарядка с его общительным духом
И они больше не сказали ему червя.
Потому что он стал общественником.
И наконец наступил роковой 80-й год.
И моя семья уменьшалась.
Как много лет назад он провел в Камариоке
Порт Мариэль поглотил их
Поток на другой берег все еще продолжается
На регулярных рейсах и рейсах
И я знаю, что они вернутся без амнистии.
Потому что нам нужны ваши деньги (или ваше утешение, я не знаю)
Они остановятся в роскошных отелях
И они заплатят своей твердой валютой.
И те, кто кричит на них шлаки (как я)
Нам придется проглотить имя (я не говорю)
Танцы с Ван Ван, слушая Сильвио и Паблито
Стоя в очереди за хлебом или делясь глотком
Достоинство и расстояние - более девяноста миль
Я решил на свой счет и риск остаться здесь, на этом берегу.
Танцы с Селией Круз, слушая Сильвио и Паблито
Не говорите ему больше, что это мариелиты.
В такой случайной смеси, безе с бананом
Хлеб может задержаться, Держись, брат, немного.
Как бы там ни было, я угощу тебя.
Эта радиостанция, мой брат, поставь ее немного ниже.
Он говорит, что они приходят, следи за своим оптимизмом.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы