Henry Martin
There were three brothers in merry Scotland
In Scotland there lived brothers three,
And they did cast lots which of them should go, should go, should go,
For to turn robber all on the salt sea.
The lot it fell on Henry Martin
The youngest of all the three,
That he should turn robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea,
For to maintain his two brothers and he.
He had not been sailing but a long winter’s night
And part of a short winter’s day,
When he espied a lofty stout ship, stout ship, stout ship,
Coming a-sailing along that way.
'Hello, Hello, ' said Henry Martin,
'What makes you sail so high?'
'I'm a rich merchant ship bound for fair London Town, London Town, London Town,
Will you please for to let me pass by?'
'Oh no, Oh no! cried Henry Martin,
'That thing it never can be,
For I have turned robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea,
For to maintain my two brothers and me.'
With broadside and broadside and at it they went
For fully two hours or three,
Till Henry Martin gave to her the death shot, the death shot, the death shot,
Heavily listing to starboard went she.
The rich merchant vessel was wounded full sore,
Straight to the bottom went she,
And Henry Martin sailed away on the sea, the salt sea, the salt sea,
For to maintain his two brothers and he.
Bad news, bad news to old England came,
Bad news to fair London Town,
There was a rich vessel and she’s cast away, cast away, cast away,
And all of her merry men drowned.
Перевод песни Henry Martin
Генри Мартин.
В веселой Шотландии было три брата,
В Шотландии жили три брата,
И они бросали жребий, кто из них должен был уйти, должен был уйти, должен был уйти,
Чтобы стать грабителем на соленом море.
Он упал на Генриха Мартина
Младшего из всех троих,
Он должен был стать грабителем на соленом море, на соленом море, на соленом море,
Чтобы поддерживать своих двух братьев и его.
Он плыл не долго, а долгой зимней ночью,
И часть недолгого зимнего дня,
Когда он наблюдал за высоким, крепким кораблем, крепким кораблем,
Идущим по этому пути.
"Привет, привет, - сказал Генри Мартин, -
что заставляет тебя так высоко плыть?"
"Я богатый торговый корабль, направляемый в честный лондонский город, лондонский город, лондонский город, пожалуйста, позволь мне пройти мимо?" - О нет, О нет! - крикнул Генри Мартин: "этого никогда не может быть, потому что я превратил грабителя в соленое море, соленое море, соленое море, для того, чтобы поддерживать моих двух братьев и меня "с бродсайда и бродсайда", и они шли в течение двух или трех часов, пока Генри Мартин не дал ей смертельный выстрел, смертельный выстрел, смертельный выстрел, она отправилась по правому борту.
Богатое торговое судно было ранено, вся рана,
Прямо на дно ушла она,
А Генри Мартин уплыл в море, соленое море, соленое море,
Чтобы оберегать двух своих братьев и его самого.
Плохие новости, плохие новости в старую Англию,
Плохие новости в честный лондонский город,
Там было богатое судно, и она изгнана, изгнана, изгнана,
И все ее веселые люди утонули.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы