Bi mila eta bateko irailak hamar
Non hintzen orduan?
Ez al duk oroitzen gau horretako sargoria?
Irailak hamabi, pizti zaurituak
Bihotza bistan
Zuzenean mina, edonon dolua
Piztu telebista!
Manhatan, heroiak, New York, Afganistan
Euliak ahoan, belatzak zeruan
Munduan urtean hilko balira
Gosez hiru mila
Baina ez da berdina horiek egunero
Hiltzen baitira
Ez dute gauez amesten
Eta egunero esnatzen dira
Hamaika iraila, mila Bagdad, gora begira!
Egunero altxatzen dira
Hamaika iraila, mila Bagdad
Eta bakarrik bizi nahian
Dorreak erortzen ez diren herriak
Existitzen dira
World Trade Center zero-gunetik
Hegoaldera
Han ezin da leihotik burua bota
Izutzen bazara
Atetik goizero gosea
Sartzen denean
Libre! Palestinar herria, harrien duintasuna
Libre! Iraken erresistentzia, herria da insurgentzia
Libre! Abu Graib, gure lotsa, entzun torturaren hotsa
Libre! Guantanamo, Kabul, mundu guztiko kartzelak
Перевод песни Hamaika
Две тысячи и десять сентября
Джонсу, где же тогда?
Помнишь, что это не ночь Аль-саргори?
Двенадцать сентября, раненый зверь,
Покажи сердце,
Прямо боль, для тех, кто скорбит,
Включи телевизор!
Манхэттен, герои, Нью-Йорк, Афганистан,
Муха во рту, небесные ястребы,
Если бы мир умер в этом году.
Три тысячи голодают,
Но это не то же самое каждый день,
Когда они умирают.
Я не мечтаю по ночам,
Каждый день они просыпаются, и
В одиннадцати милях от Багдада я смотрю вверх!
Рейзы каждый день.
Одиннадцатого сентября тысячи в Багдаде
И хотят жить только в
Падающих башнях, не в городе,
Они существуют.
Ноль Всемирного торгового центра - с места
На юг
Не могу выбросить голову из окна.
Если ты напугаешь
Дверь утром, голодный,
Когда входишь
В свободную! палестинский народ, достоинство камня,
Свободное! сопротивление Ирана, страна-мятежница,
Свободная! Абу Граиб, к нашему стыду, чтобы услышать звук пыток,
Свободный! Гуантанамо, Кабул, тюрьмы по всему миру
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы