Friedenskampf und Schadenfreude trafen sich auf einer Weide;
Selten wurde so gelacht wie in jener Nacht
Keiner wusste von den beiden, wen am meisten zu beneiden
Und warum und wie sie wohl zu ihren Namen kamen
Du heißt Kampf und vorne Frieden, mir ist Freud' und Schad' beschieden
Selten wurde so gelacht wie in jener Nacht…
Перевод песни Friedenskampf und Schadenfreude
Мирная борьба и злорадство встретились на пастбище;
Редко смеялись так, как в ту ночь
Никто из них не знал, кому завидовать больше всего
И почему и как они, вероятно, пришли к своим именам
Ты зовешься борьбой, а фронт-миром, я-Фрейдом и Шадом
Редко смеялись так, как в ту ночь…
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы