Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n,
Ich möcht' noch ein wenig reden;
Sie müssen nicht zuhör'n und auch nichts versteh’n,
Ich muss nur mit jemandem reden.
Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n,
Für wen soll ich mich auch erholen?
Ich weiß, es ist vier, Sie wollen jetzt geh’n,
Und gähnen seit langem verstohlen.
So sitze ich seit Jahren, hasse die Stille,
Liebe den Lärm, die schlaflose Nacht;
Erwarte den Tag mit ertrunknen Gedanken,
Begegne der Frühschicht der Stadt, die erwacht.
Allein, das können wir immer noch sein,
Wir haben nichts anderes erfahren,
Wir kennen uns nicht, und erkennen uns doch,
Zu zweit ist, was wir niemals waren.
So lebe ich seit Jahren, hasse die Ruhe,
Liebe den Puls der eiligen Nacht;
Versinke im Licht des mutlosen Tages,
Erwarte die Stunde der Nacht, meiner schlaflosen Nacht.
Перевод песни Ich bin zu müde, um Schlafen zu geh'n
Я слишком устал, чтобы спать,
Я хочу еще немного поговорить;
Вы не должны слушать и ничего не понимать,
Мне просто нужно с кем-то поговорить.
Я слишком устал, чтобы спать,
Для кого же мне отдыхать?
Я знаю, что это четыре, вы хотите пойти сейчас,
И зевают уже давно украдкой.
Так я сижу годами, ненавижу тишину,
Люблю шум, бессонную ночь;
Ожидайте день с утонувшими мыслями,
Встречайте раннюю смену города, которая просыпается.
В одиночку, мы все еще можем быть,
Мы больше ничего не узнали,
Мы не знаем друг друга, и все же узнаем друг друга,
Вдвоем-это то, чем мы никогда не были.
Так я живу годами, ненавижу покой,
Люблю пульс торопливой ночи;
Тонуть в свете унылого дня,
Ожидай часа ночи, моей бессонной ночи.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы