Por unas pupilas claras
Que entre muchos sables
Viera relucir,
Y esa risa que escondía
No sé qué secretos,
Y era para mí.
Cuando altivo se marchó
Entre gritos de alguacil
Me dolió un presentimiento*
Al verlo partir.
Dicen que es manuel su nombre**
Y que se lo llevan
Camino a til-til,
Que el gobernador no quiere
Ver por la cañada
Su porte gentil.
Dicen que en la guerra fue
El mejor y en la ciudad
Le llaman el guerrillero
De la libertad.
Sólo sé que ausente está,***
Que le llevan los soldados,
Que amarrado a la montura
La tropa lo aleja de su general.****
Sólo sé que el viento va
Jugueteando en sus cabellos
Y que el sol brilla en sus ojos
Cuando le conducen
Camino a til-til.
Dicen que era como un rayo
Cuando galopaba
Sobre su corcel
Y que al paso del jinete
Todos le decían
Por nombre: manuel.*****
Yo no sé si volveré
A verle libre y gentil,
Sólo sé que sonreía
Camino a til-til.
En la versión del disco patricio manns en chile manns modifica el texto de la
siguiente manera:
En la versión de américa novia mía a los mencionados cambios se suman:
Lo llaman el guerrillero, cuando lo conducen, a verlo libre y gentil,
la tropa lo aleja de su general.
Перевод песни El Cautivo de Til Til
По ясным зрачкам
Что среди множества сабель
Я видел, как он сверкает.,
И этот смех, который я прятал,
Я не знаю, какие секреты,
И это было для меня.
Когда надменный ушел
Между криками шерифа
Мне было больно предчувствие.*
Увидев, как он уходит.
Говорят, это Мануэль.**
И они забирают его.
Дорога в Тиль-Тиль,
Что губернатор не хочет
См. Ла-Каньяда
Ваше любезное поведение.
Говорят, на войне было
Лучший и в городе
Его называют Партизаном.
От свободы.
Я просто знаю, что он отсутствует.,***
Что несут ему солдаты,
Что привязан к седлу
Отряд отталкивает его от своего генерала.****
Я просто знаю, что ветер идет.
Играя в ее волосах
И что солнце светит в его глазах,
Когда они ведут вас
Дорога в Тиль-Тиль.
Говорят, это было как молния.
Когда я скакал
На своем коне
И что на шаг всадника
Все говорили ему:
По имени: Мануэль.*****
Я не знаю, вернусь ли я.
Чтобы увидеть его свободным и нежным.,
Я просто знаю, что он улыбался.
Дорога в Тиль-Тиль.
В версии альбома patricio manns в Чили manns изменяет текст
следующим образом:
В американской версии моя подруга к вышеупомянутым изменениям добавляются:
Они называют его Партизаном, когда они ведут его, чтобы увидеть его свободным и нежным,
отряд отталкивает его от своего генерала.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы