Dúlamán na Binne BuÃ, Dúlamán Gaelach
Dúlamán na Binne BuÃ, Dúlamán Gaelach
(verses:)
A’nÃon mhÃn ó, sin anall na fir shúirÃ,
A mháthair mhÃn ó! cuir mo roithleán go dtà mé.
Tá cosa dubha dúbailte ar an dúlamán gaelach
Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán gaelach
Rachaimid 'un an Iúir leis an dúlamán gaelach,
Is ceannóimid bróga daora ar an dúlamán gaelach
Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach
Tá bearÃ(c)ad agus triús ar an dúlamán gaelach
Ãchuir mé scÃ(c)ala chuici, go gceannóinn cÃor di,
Is é an scÃ(c)ala a chuir sà chugam, go raibh a ceann cÃortha.
«Caidé thug tú 'na tÃre?"arsa an dúlamán gaelach
«Ag suirà le do 'nÃon"arsa an dúlamán maorach
«Chan fhaigheann tú mo 'nÃon?"arsa an dúlamán gaelach,
«Bheul, fuadóidh mé liom Ã?"arsa an dúlamán maorach
Dúlamán na binne buÃ, dúlamán a' tsleibhe
Dúlamán na farraige is dúlamán a' deididh
Перевод песни Dúlamán Na Binne Buí
Да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да.
(стихи:)
В "НАН-Ман-хан-3", Вот и люди, Шан-Дири,
Так что в четыре Ман-хана-3! добавь моего ройтлея в следующий час ночи.
Я ноги черный рутений на даосламан в гэльском.
Я два смахиваю уши на ДХА-ламу в гаэльском, мы будем вместе с Да-ламой в гаэльском, это ceanna3imid bra3ga, дорогой на да-ламу в гаэльском Bra3ga, испещренный черным на да-ламу в гаэльском, я несу(c)ad и Триа-на да-ламе в гаэльском, поставь один(C)ala her, что ganna GA3 она, это та самая(C), которую Алла прислала мне, это была одна каортха.
"Caida© дал тебе" tÃre? "- сказал дайламан на гаэльском "
в суиро с твоим "naon", сказал дайламан в своем
величии "Чан достает тебе мой" nÃon?", сказал дайламан на гаэльском: "
Bheul, fuada3idh я?", - сказал дайламан в своем величии.
Dúlamà желтого играет скале, tsleibhe Dúlamádúlamà н а
В море deididh¡dúlamà Н
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы