Est-ce qu’on peut sans déchoir
Faire une chanson d’une histoire
A rendre fou?
Faut-il chanter ou taire?
Faut-il s’en foutre ou crier
Avec les loups?
Ça se passe près de Paris
Dans un lieu construit
Avec des bidons
Des tôles, des cageots
Des vieux matériaux
Le froid arrive un soir
Sans s’annoncer, sans frapper
Sans fracasser
Dans la maison Doma
Vous savez bien, un d' ces noms
A se coucher tard
Déjà, les enfants
Sont rangés sagement
Sur un vieux matelas
On ne voit plus d’eux
Que des cheveux
Le froid salement dans le noir
Au fil des heures laisse choir
Son manteau
Son bleu manteau si doux
Sur les enfants
Qu’on retrouve le matin
Bleus, tout bleus, si bleus
Qu’on dirait qu’ils sont bleus
Comme la mort
Bleus, tout bleus, si bleus
Qu’ils en sont morts
Est-ce qu’on peut sans déchoir
Faire une chanson d’une histoire
A rendre fou?
Перевод песни Chanson bleue
Можно ли без обрыва
Сделать песню из истории
Сводить с ума?
Надо ли петь или молчать?
Надо ли на это наплевать или кричать
С волками?
Это происходит недалеко от Парижа
В месте, построенном
С бидонами
Листы, клетки
Старые материалы
Холод приходит однажды вечером
Без оглашения, без стука
Без разбиения
В доме Дом
Вы знаете, один из этих имен
Поздно ложиться спать
Уже дети
Убраны мудро
На старом матрасе
Их больше не видно.
Что волосы
Холодно в темноте
В течение нескольких часов оставляет хор
Его пальто
Его голубое пальто так сладко
О детях
Что мы встретимся утром
Синие, все синие, так синие
Похоже, они синие.
Как смерть
Синие, все синие, так синие
Что они мертвы
Можно ли без обрыва
Сделать песню из истории
Сводить с ума?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы