Vėjo dienos po speiguotų karų,
Joji vienas pasipuošęs žaibu.
Vėjo pirštai užgesina žaizdas,
Nieks nemiršta, kas bučiuoja žvaigždes.
Sesės išpina kasas, ilgesio nupintas,
Geria sirpstančias rasas ir mėnulį šiltą.
Žydi debesų takai ašarom praminti,
Žengia broliai aitvarai, nugalėję mirtį.
Baltos naktys, na o mūsų ginklai —
Rasotos akys ir bučiniai.
Nors ir kūnas išraižytas randais
Nieks nežūna, gimę būt aitvarais.
Sesių plaukuose žiedai iš mėnulio pievos,
Vėl liepsnoja aukurai, ir vėl šypsos Dievas.
Spindi žiežirbom šarvai, iš aušros nupinti,
Skrenda broliai aitvarai, nugalėję mirtį.
Rokas Radzevičius 2009 m sausis — geguže, Vilnius
Перевод песни Broliai aitvarai
Ветер день после speiguotų войн,
Joji один одетые žaibu.
Ветер пальцы užgesina раны,
Никто не умирает, кто целует звезды.
Сестры, а можно išpina kasas, вы тоски nupintas,
Пьет sirpstančias расас и луны в теплую.
Цветущие облака тропы ašarom praminti,
Выходит братья aitvarai, nugalėję смерти.
Белые ночи, ну а наше оружие —
Rasotos глаза и поцелуи.
Хотя и тело вырезал randais
Никто nežūna, рожденные быть aitvarais.
Sesių plaukuose кольца из лунного луга,
Снова liepsnoja aukurai, и снова šypsos Бог.
Блеск žiežirbom доспехи, из рассвета nupinti,
Летит братья aitvarai, nugalėję смерти.
Рок Radzevičius 2009 года, январь — geguže, Вильнюс
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы