Jag bär era namn I en stor medaljong
Skörden av en evig sång bär mig I sin famn
En ros är en ros, tatuerad I mig
Åtråns rum får åter rum
Quo vadis, baby?
Genom brand å glöd
Till humorns imaginära sfär, det är där Vi är
En entonig samba I ett kalejdoskåp, jag ser en glimt I din ögonvrå
Ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne, just ni har ljus
Ett moln I silverväst, en Klopstock på fest
På drift mot en helig vår, Soul Yogi har satt sina spår
Alfred, Guy, Gadbois, Elisabeth Bam, Sagrada familia
Ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne, just ni har ljus
Klimt I din ögonvrå, do förstår, jag förstår, mot en helig vår
Albert Einstein, Sagrada familia, Peter Frampton, Guy Gadbois
Ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne
Just ni har ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne I snobbens blus
Isabelle Eberhardt drunknade I södra Oran
Перевод песни Ad Fontes
Я ношу Твои имена в большом медальоне,
Жатва Вечной Песни несет меня в своих объятиях,
Роза-это роза, татуированная во мне,
Желанная комната получает новую комнату,
Малышка?
В огне
Воображаемой сферы юмора, вот где мы-
Энтониг Самба в шкафу калейдоскопа, я вижу проблеск в твоем уголке глаза,
Сердце света, сердце света, причудливый разум, просто у тебя есть свет,
Облако в Серебряном жилете, Клопсток на вечеринке,
Плывущей к святому источнику, йог души поставил свой след.
Альфред, Гай, Гадбуа, Елизавета Бам, Саграда
Фамилия, сердце света, сердце света, причудливый разум, просто у тебя есть свет,
Климт в твоем кантусе, пойми, я понимаю, против святого источника.
Альберт Эйнштейн, Саграда семья, Питер Фрэмптон, парень Гадбуа,
Сердце света, сердце света, причудливый разум,
Просто у тебя есть сердце света, сердце света, причудливый ум в блузке Сноба
Изабель Эберхардт, утонувшей в Южном Оране.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы