Oihanaren barrenean sortutako argiak
Zeruko izarretan kondairaren hastapena
Non egoan beldurren armada?
Heriotza baino sotilagoa da
Ez nenkixan ametsen indarrak
Eraiki zezakeenik elkartasuna
Argi honek, berriro, erkutsi eustan
Zer den giza ondasunen ametsa
Ametsa, ametsaren sugarra
Izaren batek lortuko ahal dau
Ilusio ororen pandora
Kutxa zahar honek berekin daroa
Ametsa eta ameslaria
Izango ahal dabe inoiz, munduan izena
Eta bihotz muinetan tokia
Izango ahal dabe inoiz, historian aipua
Oroitzapen eta ametsa, ametsa, ametsaren sugarra
Перевод песни Zuhaitzek negar egiten dutenekoan
Ствол света, порожденный джунглями
На ранних стадиях легенды о звезде в небе
Эгоан, где боится армия?
Это более тонко, чем смерть.
Не мечтай о nenkixan, силы
Могли бы построить солидарность
В этом свете, снова, eustan erkutsi.
О чем мечтают люди,
О чем мечтают, мечтают о пламени,
Изарен может заполучить волнение
Пандоры, В общем,
Ввязываясь в эту старую коробку.
Мечтатель и мечтающий
Dab никогда не смогут, во имя мира,
Место сердца и муинетан
Dab никогда не смогут, в истории цитат
Воспоминания и мечты, мечты, мечты о пламени.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы