Nun lasst uns aber wie daheim
Jetzt singen unseren Ringelreim
Von einer Fee, die wie bekannt
Daheim die Vilja wird genannt!
Es lebt eine Vilja, ein Waldmägdelein
Ein Jäger erschaut sie im Felsengestein!
Dem Burschen, dem wurde
So eigen zu Sinn
Er schaute und schaut
Auf das Waldmägdlein hin
Und ein niegekannter Schauder
Fasst den jungen Jägersmann
Sehnsuchtsvoll fing er still zu seufzen an!
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein
Fass mich und lass mich
Dein Trautliebster sein!
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an?
Bang fleht ein liebkranker Mann!
Das Waldmägdelein streckte
Die Hand nach ihm aus
Und zog ihn hinein in ihr felsiges Haus
Dem Burschen die Sinne vergangen fast sind
So liebt und so küsst gar kein irdisches Kind
Als sie sich dann satt geküsst
Verschwand sie zu derselben Frist!
Einmal hat noch der Arme sie gegrüsst:
Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein
Fass mich und lass mich
Dein Trautliebster sein!
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an?
Bang fleht ein liebkranker Mann!
Перевод песни Viija Lied
Теперь давайте, как дома
Теперь поем наш стишок
От феи, которая, как известно,
Дома Vilja называется!
Он живет Vilja, девушка прелестной лесной
Охотник видит их в скале!
Парню, которому
Так свойственно смыслу
Он смотрел и смотрел
На лесную служанку
И неприкрытое содрогание
Обобщает молодого ловчего
С тоской он начал тихо вздыхать!
Vilja, o Vilja, Ты девушка прелестной лесной
Схвати меня и позволь мне
Быть твоим возлюбленным!
Виля, о Виля, что ты со мной делаешь?
Bang умоляет любви больной человек!
Лесной маг протянул
Протянув к нему руку,
И втащил его в свой скалистый дом
У парня чувства почти исчезли
Так любит и так целует вовсе не земной ребенок
Потом, когда она сыто целовала
Исчезла она в тот же срок!
Однажды еще бедняга приветствовал ее:
Vilja, o Vilja, Ты девушка прелестной лесной
Схвати меня и позволь мне
Быть твоим возлюбленным!
Виля, о Виля, что ты со мной делаешь?
Bang умоляет любви больной человек!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы