There were two bad hats they didn’t kill
He was the one I’d squeeze
I told the guy, «Get ready to spill
Like the Exxon Valdez.»
Leaned on him heavy—Not much time
In two hours tops, he’d fly
For a (con/mook) whose thing was small-time crime
He had a lotta friends up on high
I mean …
Whenever we haul in the usual suspects
He’s not the one you take seriously
Arms like a girl
Weak like a pup
A noticeable hitch in his giddy-up
(Told you/He (told/gave) me everything), and nothing at all
There was a top-notch, first class entry man
Seriously sick in the head
He was the (man/one) who whispered the plan
Or so this grifter said
(Then/Whe)n he talked about the
Con from Queens, (as) mean as a snake
(And) The (Loud shirt?/pimped-up) marble-mouth
And the fortyish, former cop-on-the-take
Who took it hard when the job went south
(Guess he had) He (said he had) fun bein' one of the usual suspects
(Got/Getting) to behave notoriously
Dumb as a sock
Weak little wretch
Who never even rated a composite sketch
See, he was usually nothin' at all
So I get this tip and (I) drop a name
He drops his cigarette
That was the moment that changed the game
But I didn’t really get it yet
He tells me a story—wasn't any bull
But he (leaves/left) out the final twist
He says
«The slickest trick you see The Devil pull
Is makin' like he doesn’t exist.»
Whenever we haul in the usual suspects
He’s not the one you take seriously…
No, no, no
A year ago we busted him for Three-Card Monte
He (told/gave) me everything), and nothing at all
Nothing at all
Nothing at all
Перевод песни The Usual Suspects
Были две плохие шляпы, которых они не убили.
Он был тем, кого я бы сжала.
Я сказал парню: "будь готов пролить,
Как Эксон Вальдез"»
Наклонился на него тяжело-не так много времени
В два часа, он полетел
За (кон / мук), чья вещь была мелким преступлением.
У него было много друзей на высоте.
В смысле ...
Всякий раз, когда мы везем обычных подозреваемых.
Он не тот, кого ты воспринимаешь всерьез,
Как девушку,
Слабую, как щенок,
Заметную заминку в его головокружении (
сказал тебе / он (сказал/дал) мне все), и вообще ничего.
Был первоклассный, первоклассный человек,
Серьезно больной головой.
Он был (человек/один), который прошептал план,
Или так, этот Грифтер сказал (
тогда/Whe)n, он говорил о
Мошенничестве из Куинса, (как) подлый, как змея (
и) (громкая рубашка? / сутенер), мраморный рот
И отвязный, бывший коп.
Кто принял это трудно, когда работа пошла на юг (
думаю, у него было), он (сказал, что у него) веселился, будучи одним из обычных подозреваемых (
получил / получил), чтобы вести себя заведомо
Глупо, как носок,
Слабый маленький негодяй,
Который даже не оценил композитный набросок
Видишь ли, обычно он был совсем
Никем, так что я получаю этот совет и (я) бросаю имя,
Он бросает сигарету,
Это был момент, который изменил игру,
Но я еще не получил ее.
Он рассказывает мне историю—не было быка,
Но он (оставляет / оставил) последний поворот.
Он говорит:
"самый хитрый трюк, который ты видишь, дьявольское притяжение
Делает так, будто его не существует"
Всякий раз, когда мы ловим обычных подозреваемых.
Он не тот, кого ты принимаешь всерьез...
Нет, нет, нет.
Год назад мы арестовали его за Трехкарточное Монте.
Он (сказал / дал) мне все), и совсем ничего, совсем
Ничего, совсем
Ничего.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы