In idle times, before you or I
Two brothers were bound by a fate of the sea
Though born into wealth beyond that of great kings
Both longed for a life of adventure and thrills
They sought out a means to acquire two ships
And as they take helm, each to their own wind
A vow is made to bind them, that wherever they may go
One day, by fate, their paths will cross and guide them home
Jacob Tyver’s name was known as a thief of ill repute
His greed was nearly matched by all the bastards of his crew
They kept within their clutches great men’s treasures as their prize
And stole from one another; but Tyver they dared not defy
Cedrick Mord lived by the sword and left no man alive
He fought the Spanish armament and none of them survived
From Ecuador to Singapore he set the world aflame
And not a man existed that did not fear his name
Far from this day, a story will be told
Of two men whose deeds are sewn through time
And are bound to their souls
Tyver’s ship was so immense it tore apart the clouds
Within its hull lay untold riches piled to the brow
Mord’s galleon, donned with crimson sails, they called it, Hell at Sea
And all it left where it had passed were corpses and debris
Far from this day, a story will be told
Of two men whose deeds are sewn through time
And are bound to their souls
Far from this day, a story will be told
Of two men whose deeds are sewn through time
And are bound to their souls
Two marauders of old were at last battle’s end
Their crews had all withered to fight and defend
Upon the stern deck their swords told their fate
Перевод песни The Legend of Mord & Tyver
В праздные времена, перед тобой или мной, два брата были связаны судьбой моря, хотя они родились в богатстве за пределами великих королей, оба жаждали жизни приключений и острых ощущений, они искали средства для приобретения двух кораблей, и когда они брали штурвал, каждый их собственный ветер дал обет, чтобы связать их, куда бы они ни пошли.
Однажды, по воле судьбы, их пути пересекутся и приведут их домой.
Имя Джейкоба Тайвера было известно как вор с дурной славой,
Его жадность почти сравнима со всеми ублюдками его команды,
Они держали в своих руках сокровища великих людей в качестве приза
И украли друг у друга; но Тайвер они не осмелились бросить вызов.
Седрик морд жил мечом и не оставил никого в живых.
Он сражался с испанским вооружением, и никто из них не выжил
От Эквадора до Сингапура, он поджег мир,
И не было человека, который не боялся его имени
Далеко от этого дня, история будет рассказана
О двух людях, чьи поступки сшиты во времени.
И связаны с их душами.
Корабль тивера был настолько огромен, что разорвал облака внутри его корпуса, лежал несметные богатства, сложенные в виселицу морда, надетые алыми парусами, они называли его Адом в море, и все, что осталось там, где он прошел, были трупы и обломки, далеко от этого дня будет рассказана история о двух людях, чьи поступки сшиты во времени.
И привязаны к их душам
Далеко от этого дня, история будет рассказана
О двух людях, чьи поступки прошиты временем.
И связаны с их душами.
Два старых мародера были в конце последнего боя,
Их экипажи все иссохли, чтобы сражаться и защищаться
На кормовой палубе, их мечи сказали свою судьбу.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы