They roused him with muffins—they roused him with ice—
They roused him with mustard and cress—
They roused him with jam and judicious advice—
They sent him conundrums to guess.
When at length he sat up and was able to speak,
A sad story he offered to tell;
And the Bellman cried Silence! Not even a shriek!
And excitedly tingled his bell.
There was silence supreme! Not a shriek, not a scream,
Scarcely even a howl or a groan,
As the man they called Ho! told his story of woe
In an antediluvian tone.
You may seek it with thimbles—and seek it with care;
You may hunt it with forks and a hoe;
You may threaten its life with a railway-share;
You may charm it with smiles and soap—
But oh, beamish nephew, beware of the day,
If your Snark be a Boojum! For then
You will softly and suddenly vanish away,
And never be met with again!'
It is that, it is this that oppresses my soul,
When I think of my uncle’s last words:
And my heart is like nothing so much as a bowl
Brimming over with quivering curds!
I engage with the Snark—each night after dark—
In a dreamy delirious fight:
I serve it with greens in those shadowy scenes,
And I use it for striking a light
But if ever I meet with a Boojum, that day,
In a moment (of this I am sure),
I shall softly and suddenly vanish away—
And the notion I cannot endure!
Перевод песни The Baker's Tale
Они разбудили его кексами—они разбудили его льдом—
Они разбудили его горчицей и Крессом -
Они разбудили его вареньем и разумными советами-
Они послали ему загадки, чтобы угадать.
Когда он наконец сел и смог заговорить,
Он предложил рассказать печальную историю,
И колокольчик закричал: "тишина!" - даже не крик!
И взволнованно покалывал его Колокол.
Не вопль, не крик, не крик,
Едва ли даже вой или стон,
Как они звали Хо! поведал свою историю о горе
Допотопным тоном.
Ты можешь искать его наперстками-и искать его с осторожностью.
Ты можешь охотиться на нее вилками и шлюхой.
Ты можешь угрожать его жизни железной дорогой.
Ты можешь очаровать ее улыбками и мылом—
Но, о, Бимиш, племянник, Берегись дня, если твой Снарк будет Бужум, потому что тогда ты тихо и внезапно исчезнешь, и никогда не встретишься снова! " это то, что угнетает мою душу, когда я думаю о последних словах моего дяди: и мое сердце не похоже ни на что иное, как чаша, наполненная дрожащими творогами!
Я вступаю в бой с Снарком—каждую ночь после наступления темноты-
В мечтательной безумной битве:
Я подаю его с зеленью в этих темных сценах,
И я использую его для того, чтобы поразить свет.
Но если я когда-нибудь встречусь с Бужумом, в тот день,
Через мгновение (в этом я уверен),
Я тихо и внезапно исчезну—
И мысль, которую я не могу вынести!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы